Оноре Де Бальзак. Отец Горио (Le Pere Goriot) – краткое изложение

Основной конфликт романа – в истории папаши Горио и его дочерей. Папаша Горио

– один из столпов «Человеческой комедии». Он хлеботорговец, бывший макаронщик. Пронес через свою жизнь только любовь к своим дочерям: поэтому и тратил на них все деньги, а они и пользовались этим. Так он разорился. Это противоположность Феликсу Гранде. Он требует от них только любви к нему, за это готов отдать им все. В конце своей жизни он выводит формулу: деньги дают все, даже дочерей.

В «Отце Горио»

есть второстепенный персонаж – Растиньяк. Здесь он еще верит в добро, гордится своей чистотой. Моя жизнь «чиста как лилия». Он знатного аристократического происхождения, приезжает в Париж, чтобы сделать карьеру и поступать на юридический факультет. Он живет в пансионе мадам Ваке на последние деньги. Ему открыт доступ в салон виконтессы де Босеан. По социальному же положению он бедняк. Жизненный опыт Растиньяка складывается из столкновения двух миров (каторжник Вотрен и виконтесса). Растиньяк считает Вотрена и его взгляды выше аристократического общества, там преступления мелки. «Честность никому не нужна», - говорит Вотрен. «Чем холоднее вы рассчитываете, тем далее вы продвинетесь». Промежуточное положение его типично для того времени. На последние деньги он устраивает похороны бедняку Горио.

Вскоре он понимает, что его положение плохое, ни к чему не приведет, что надо поступиться честностью, плюнуть на самолюбие и пойти на подлость.

Единство «Отца Горио»: роман связан одним хронотопом. Все три сюжета (отец Горио-дочери, Растиньяк, Вотрен) связаны пансионом мамаши Ваке. Растиньяк – лакмусовая бумажка, окунутая в щелочь общества и денежных отношений.

У папаши Горио – две дочки (Дельфина и Анастази). В период Июльской монархии аристократы охотно женятся на девушках из буржуазии (они удачно выходят замуж). Но папаш Горио быстро разочаровывается, его выдавливают из этих двух домов, он оказывается в пансионе Ваке на окраине Парижа. Постепенно дочери вытягивают из него все состояние (они отдали все приданое мужьям и те просят еще), он переезжает в пансионе из самых дорогих в самые плохие комнаты.

Сюжет с Растиньяком: Мефистофель Вотрен учит и показывает ему возможный способ обогащения: в пансионе живет Викторина, молодая девушка, дочь всесильного банкира. Но у банкира есть сын, которому он хочет отдать все состояние. Вотрен предлагает Растиньяку комбинацию: жениться на Викторине, потом вызвать на дуэль сына банкира и убить его. Дочь получит все деньги. Но Растиньяк становится любовником другой богатой графини (Дельфины де Нусинген).

У Горио гипертрофированное чувство отцовства. Он развратил дочерей вседозволенностью. Драматургия: сюжет построен с множеством линий: сначала идет широкая экспозиция (пансион), потом события набирают стремительный темп, коллизия перерастает в конфликт, конфликт обнажает непримиримые противоречия, что приводит к катастрофе.

Разоблачен и схвачен полицией Вотрен, который с помощью наемного убийцы устроил убийство Викторины Тайфер; Анастази Ресто ограблена и брошена великосветским пиратом Максимом де Трай; умирает Горио, пустеет пансион. В этом драматизм романа.


Полезные статьи:

Основная часть
"Большая житейская катастрофа" сделала Г. Иванова поэтом "строгим, малословным, с удивительным морализмом отчаяния", который проявляется как нравоучительное воздействие на читателя с целью показать: все в жизни безысхо...

Формы речи
Что касается формы речи, то она не должна быть ни метрической, ни лишенной ритма. В первом случае речь не имеет убедительности, так как кажется искусственной и вместе с тем отвлекает внимание слушателей, заставляя их следить за возвращени...

Выводы
Алишер Навои был первым выдающимся представителем узбекской литературы, открывшим читателю красочный, необычайно образный мир своего народа. Этот мир был запечатлен в немалом наследии поэта и мыслителя – почти 30 поэтических сборниках, кр...

Бальзак Оноре (Balzac Honoré ) (20.05.1799, Тур — 18.08.1850, Париж), подписывавшийся Оноре де Бальзак (Honoré de Balzac), — французский писатель, крупнейший представитель критического реализма первой половины XIX века. В официальной литературной критике вплоть до начала прошлого столетия Бальзак объявлялся второстепенным писателем. Но в ХХ веке известность писателя стала поистине всемирной.

Начало творческой деятельности. Бальзак родился 20 мая 1799 г. в г. Туре в семье чиновника, предками которого были крестьяне по фамилии Бальсса (переделка фамилии на аристократическое «Бальзак» принадлежит отцу писателя). Первое свое произведение — трактат «О воле» — Бальзак написал в 13-летнем возрасте, учась в иезуитском Вандомском коллеже монахов-ораторианцев, славившемся крайне жестким режимом. Наставники, найдя рукопись, сожгли ее, юный автор был примерно наказан. Только тяжелая болезнь Оноре заставила его родителей забрать его из коллежа.

Между прочим, как отмечает по французским источникам Е. А. Варламова (Варламова Е. А. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака («Отец Горио» и «Король Лир»): Автореф. дис. … канд. филол. н. — Саратов, 2003, далее излагается по с. 24-25), знакомство Бальзака с творчеством Шекспира могло произойти именно в Вандомском коллеже по переложению Пьера-Антуана де Лапласа (1745-1749) или в переводе Пьера Летурнера (1776-1781). По данным каталога библиотеки коллежа, здесь в то время был восьмитомник «Le Theatre anglois» («Английский театр»), пять томов которого содержали пьесы Шекспира в переложении Лапласа. В сборнике Лапласа Бальзак, который «буквально глотал всякую печатную страницу» (А. Моруа), мог прочесть следующие переводные произведения: «Отелло» , «Генрих VI» , «Ричард III» , «Гамлет» , «Макбет» , «Юлий Цезарь» , «Антоний и Клеопатра» , «Тимон» , «Цимбелин» , «Женщины хорошего настроения» и др. Французская версия всех этих пьес была прозаической. Более того, местами перевод шекспировского текста заменялся его изложением, порой очень сжатым. Иногда Лаплас даже опускал некоторые эпизоды. Поступая подобным образом, Лаплас стремился «избежать упреков обоих народов и воздать Шекспиру именно то, чего он вправе ожидать от французского переводчика» (Le theatre anglois. T. l. — Londres, 1745. — P. CX-CXI , пер. Б. Г. Реизова), иначе говоря, вольное обращение с шекспировским текстом не являлось прихотью Лапласа и объяснялось чуждостью Шекспира нормам французского классицизма. Тем не менее, свою задачу — донести до соотечественников творчество Шекспира — Лаплас в определенной мере выполнил. Об этом свидетельствует и сам Бальзак: Лапласа, он называет «составителем сборников XVIII века», у которого нашел «том интересных пьес» (Balzac H. La Comedie Humaine: 12 vol. / Sous la réd. de P.-G. Castex. — P. : Gallimard, 1986-1981.— T. X. — P. 216). Гораздо более позднее издание Летурнера, также имевшееся в библиотеке Вандомского коллежа, содержало почти все произведения Шекспира в сравнительно точном (хотя также прозаическом) переводе.

Семья переехала в Париж. Бальзак, получив юридическое образование, некоторое время проходил практику в конторах адвоката и нотариуса, но мечтал стать писателем.

Ранние романы: от предромантизма к реализму . Бальзак приходит к реализму от предромантизма. Пережив неудачу с юношеской трагедией «Кромвель» (1819-1820), написанной в духе позднего классицизма, Бальзак под влиянием «готических» черт творчества Байрона и Мэтьюрина пробует писать роман «Фальтюрн» (1820) о вампирической женщине, затем становится помощником бульварного писателя А. Вьелергле (псевдоним Лепуэнта де л"Эгревилля, сына известного актера, чья сценическая судьба пересекалась с шекспировским материалом) в создании низкопробных романов «Два Гектора, или Две бретонские семьи» и «Шарль Пуантель, или Незаконорожденный кузен» (оба романа опубликованы в 1821 г. без указания на сотрудничество Бальзака). Бальзаковский псевдоним «лорд Р’оон» появляется рядом с именем А. Вьелергле в романе «Бирагская наследница» (1822). Действие романа разворачивается в XVII веке, в нем выведен ряд исторических персонажей, в частности, кардинал Ришелье, который помогает героям романа и выступает как положительный персонаж. В произведении широко используются модные предромантические штампы. Так, использован прием мистификации: рукопись якобы принадлежит дону Раго, бывшему настоятелю монастыря бенедиктинцев, Вьелергле и лорд Р’оон — племянники автора, решившие обнародовать найденную рукопись. В соавторстве с Вьелергле написан и роман «Жан-Луи, или Найденная дочь» (1822), показывающий, что даже в ранних романах, создававшихся на потребу вкусам невзыскательной публики, писатель развивает взгляды предромантиков на общество, которые восходят к демократизму Руссо. Герои романа — Жан-Луи Гранвель, сын угольщика, участник борьбы американцев за независимость, генерал революционных войск во Франции, и Фаншетта, приемная дочь угольщика, противостоят злобным аристократам.

В 1822 г. Бальзак выпускает первый самостоятельный роман «Клотильда де Лузиньян, или Красавец-еврей», где снова использует мистификацию (лорд Р’оон публикует рукопись, найденную в архивах Прованса), затем до 1825 г. следуют романы, выпускаемые Орасом де Сент-Обеном (новый псевдоним Бальзака): «Арденнский викарий», «Вековик, или Два Берингельда», «Аннета и преступник», «Последняя фея, или Ночная волшебная лампа», «Ванн-Клор». Уже из названий видна приверженность молодого Бальзака к монастырским тайнам, раз-бойничьим, пиратским приключениям, сверхчувственным явлениям и другим предромантическим стереотипам, получившим широкое распространение в «низовой» литературе 1820-х годов.

Бальзак очень много работал (по подсчетам ученых, он писал до 60 страниц текста ежедневно). Однако он не заблуждался относительно невысокого качества своих произведений этого периода. Так, после выхода «Бирагской наследницы» он с гордостью сообщал в письме к сестре о том, что роман впервые принес ему литературный заработок, но просил сестру, чтобы она ни в коем случае не читала это «настоящее литературное свинство». В ранних произведениях Бальзака появляются упоминания шекспировских пьес. Так, в романе «Фальтурн» (1820) Бальзак упоминает «Цимбелина» Шекспира, в романе «Клотильда де Лузиньян» (1822) — «Короля Лира» , в романе «Последняя фея» (1823) — «Бурю» и т. д. В «Бирагской наследнице» (1822) Бальзак и его соавтор цитируют Шекспира (две строки из «Гамлета» , V, 4) дважды, по переложению Дюси и в собственном «переводе». Нередко в ранних романах Бальзак прибегал к псевдоцитатам из Шекспира, сам их сочиняя, в чем отражались характерные черты формирования культа Шекспира в Париже 1820-х годов.

Следует предположить, что Бальзак не пропустил возможности познакомиться с Шекспиром на сцене, причем не только в переделках Дюси, которые пользовались популярностью и шли на сцене главного театра страны — Комеди Франсез, но и в английской интерпретации. В 1823 г. Париж посетила английская труппа, и, несмотря на провал спектаклей, скандалы (что нашло отражение в «Расине и Шекспире» Стендаля), она еще дважды приезжала в Париж, в 1827 и 1828 г., когда ее принимали уже восторженно. В составе труппы блистали Эдмунд Кин и Уильям Чарльз Макреди. В Париже англичане исполняли «Кориолана» , «Гамлета» , «Короля Лира» , «Макбета» , «Отелло» , «Ричарда III» , «Ромео и Джульетту» , «Венецианского купца» . Спектакли давались на языке подлинника, а Бальзак не знал английского (по крайней мере, в том объеме, который был необходим для понимания текста Шекспира), но он был не одинок в этом, что учитывали антерпренеры, снабжая зрителей французскими переводами пьес.

В конце 1820-х годов Бальзак проявил необыкновенный интерес к переделкам пьес Шекспира по французским канонам, осуществленным в конце XVIII века Франсуа Дюси. Бальзак издал 8 томов сочинений «достопочтенного Дюси» («vénérable Ducis», как его называет Бальзак в предисловии к «Шагреневой коже»). Примечательно, что цитаты из Шекспира в «Человеческой комедии», а также в более ранних романах и повестях, в нее не вошедших, не обязательно даны в переводе Летурнера. Приводя строки из «Гамлета» , «Отелло» , «Короля Лира» , а также «Ромео и Джульетты» и «Макбета» , Бальзак обращается и к «шекспировским» текстам Дюси, сочинения которого он имел под рукой (см.: Варламова Е. А. Указ. соч. — С. 26). Но одновременно он хочет иметь у себя наиболее точный из существующих переводов Шекспира, а это перевод Ле Турнера. 25 декабря 1826 г. Бальзак пишет письмо книготорговцу Фремо с просьбой продать ему переизданный перевод всего Шекспира, выполненный Ле Турнером (Balzac H. de. Correspondance. — T. I. — P., 1960. — P. 293). 29 марта 1827 г. был заключен договор между Бальзаком и сыном Фремо, по которому Бальзак должен получить один экземпляр собрания сочинений Шекспира в коллекции «Зарубежные театры». Причем (как следует из письма Фремо от 4 ноября 1827 г.), торговец, бывший должником писателя, выразил желание погасить долг книгами, в списке которых фигурирует один экземпляр Шекспира в 13 томах. Считается, что эта сделка состоялась. Таким образом, Бальзак получил наиболее полное издание Шекспира в лучшем переводе, с обширным предисловием Ф. Гизо (это предисловие стало одним из важных эстетических документов романтического движения во Франции). Более того, Бальзак, как издатель серии полных собраний сочинений классиков (вышли сочинения Мольера и Лафонтена), решил издать и Шекспира, даже начал эту работу, о чем свидетельствуют типографские отпечатки титульного листа издания, к сожалению, не осуществленного.

«Шуаны» . В 1829 г. вышел первый роман, который Бальзак подписал своим именем, — «Шуаны, или Бретань в 1799 году». В нем произошел поворот писателя от предромантизма к реализму. Предметом изображения стали недавние исторические события — контрреволюционное восстание шуанов (крестьян-роялистов, ведущих партизанскую войну за восстановление монархии) в Бретани в 1799 г. Романтический сюжет (Мари де Верней подослана республиканцами к роялистам с целью соблазнить и выдать их предводителя маркиза де Монторана, но между ними вспыхивает любовь, в финале приводящая обоих к смерти) представлен на реалистическом фоне, созданном с помощью многочисленных деталей. Изменился подход писателя к созданию произведения: прежде чем писать роман, он посетил место действия, встретился с еще живыми свидетелями описываемых исторических событий, написал множество вариантов текста, тщательно отобрал эпизоды (ряд написанных в ходе работы над романом, но не включенных в него фрагментов Бальзак обработал и в 1830 г. издал в двух томах под названием «Сцены частной жизни»).

«Шагреневая кожа» . В романе «Шагреневая кожа» (1830-1831) Бальзак строит сюжет на фантастическом допущении: молодой человек Рафаэль де Валантен становится обладателем шагреневой кожи, исполняющей, подобно сказочной скатерти-самобранке, любые его желания, но при этом сокращающейся в размерах и тем самым сокращающей продолжительность мистическим образом связанной с ней жизни Рафаэля. Это допущение, подобное романтическому мифу, позволяет Бальзаку создать реалистическую картину современного общества и представить характер героя в развитии, в его обусловленности социальными обстоятельствами. Рафаэль постепенно превращается из романтического, страстного юноши в бездушного богача, эгоиста и циника, смерть которого не вызывает никакого сочувствия. Роман принес Бальзаку всеевропейскую славу. Один из читательских откликов поступил в 1832 г. из Одессы с подписью «Чужестранка». Завязавшаяся переписка привела Бальзака в следующем году к знакомству с автором писем — богатой польской помещицей, русской подданной Эвелиной Ганской. В год смерти Бальзак (до этого побывавший в России в 1843, 1847-1848 и 1849-1850 гг.) вступил в брак с Эвелиной (венчание состоялось в г. Бердичеве), но, вернувшись с женой в Париж, где он купил и обставил для молодой жены дом, Бальзак скоропостижно скончался.

«Человеческая комедия» . Уже в период завершения «Шагреневой кожи» Бальзак задумал создать грандиозный цикл, в который войдут лучшие из уже написанных и все новые произведения. Через 10 лет, в 1841 г. цикл обрел свою законченную структуру и название «Человеческая комедия» — как своего рода параллель и одновременно оппозиция «Божественной комедии» Данте с точки зрения современного (реалистического) понимания действительности. Пытаясь соединить в «Человеческой комедии» достижения современной науки с мистическими взглядами Сведенборга, исследовать все уровней жизни от быта до философии и религии, Бальзак демонстрирует удивительную масштабность художественного мышления. Бальзак задумал «Человеческую комедию» как единое произведение. На основе разработанных им принципов реалистической типизации он сознательно ставил перед собой задачу создать грандиозный аналог современной ему Франции. В «Предисловии к «Человеческой комедии» (1842) он писал: «Мой труд имеет свою географию, так же как и свою генеалогию, свои семьи, свои местности, обстановку, действующих лиц и факты; также он имеет свой гербовник, свое дворянство и буржуазию, своих ремесленников и крестьян, политиков и денди, свою армию — словом, весь мир».

Однако не случайно, разделив «Человеческую комедию» на три части, подобно «Божественной комедии» Данте, писатель, тем не менее, не сделал их равными. Это своего рода пирамида, основанием которой служит непосредственное описание общества — «Этюды о нравах», над этим уровнем располагаются немногочисленные «Философские этюды», а вершину пирамиды составляют «Аналитические этюды». В «Аналитических этюдах» он написал только 2 из 5 задуманных произведений («Физиология брака», 1829; «Мелкие невзгоды супружеской жизни», 1845-1846), раздел, требовавший какого-то сверхобобщения, остался неразработанным (очевидно, сама задача этого раздела не была близка индивидуальности Бальзака-писателя). В «Философских этюдах» написано 22 из 27 задуманных произведений (в том числе «Шагреневая кожа»; «Эликсир долголетия», 1830; «Красная гостиница», 1831; «Неведомый шедевр», 1831, новая редакция 1837; «Поиски абсолюта», 1834; «Серафита», 1835). Зато в «Этюдах нравов» написано 71 из 111 произведений. Это единственный раздел, который включает в себя подразделы («сцены», как их обозначил Бальзак, что указывает на связь его романного творчества с драматургией). Их шесть: «Сцены частной жизни» («Дом кошки, играющей в мяч», 1830; «Гобсек» (1830-1835); «Тридцатилетняя женщина», 1831-1834); «Полковник Шабер», 1832; «Отец Горио», 1834-1835; «Дело об опеке», 1836; и др.); «Сцены провинциальной жизни» («Евгения Гранде», 1833; «Музей древностей», 1837; «Утраченные иллюзии», ч. 1 и 3, 1837-1843; и др.); «Сцены парижской жизни» («История тринадцати», 1834; «Фачино Кане», 1836; «Величие и падение Цезаря Бирото», 1837; «Банкирский дом Нусингена», 1838; «Утраченные иллюзии», ч. 2; «Блеск и нищета куртизанок», 1838-1847; «Тайны княгини де Кадиньян», 1839; «Кузина Бетта», 1846; «Кузен Понс», 1846-1847; и др.); «Сцены военной жизни» («Шуаны», 1829; «Страсть в пустыне», 1830); «Сцены политической жизни» («Эпизод эпохи террора», 1831; «Темное дело», 1841; и др.); «Сцены деревенской жизни» («Сельский врач», 1833; «Сельский священник», 1841; «Крестьяне», 1844, законченный Э. Ганской вариант романа опубликован в пяти томах в 1855 г.). Таким образом, Бальзак стремится создать портрет современного общества.

Художественный мир . «Величайшим историком современной Франции, которая вся целиком живет в его грандиозном творчестве», называл Бальзака Анатоль Франс. В то же время некоторые ведущие французские критики рубежа веков искали изъяны в бальзаковской картине действительности. Так, Э. Фаге сетовал на отсутствие в «Человеческой комедии» образов детей, Ле Бретон, анализируя художественный мир Бальзака, писал: «Все, что есть поэтического в жизни, все идеальное, встречающее в реальном мире, не находит отражения в его творчестве». Ф. Брюнетьер одним из первых использовал количественный подход, из которого сделал вывод, что «изображение жизни явно неполно»: лишь три произведения посвящены сельской жизни, что не соответствует месту крестьянства и структуре французского общества; мы почти не видим рабочих крупной промышленности («число которых, по правде говоря, в эпоху Бальзака было невелико»,— делает оговорку Брюнетьер); мало показана роль адвокатов и профессоров; зато слишком много места занимают нотарaиусы, стряпчие, банкиры, ростовщики, а также девицы легкого поведения и отъявленные уголовники, которые «слишком уж многочисленны в бальзаковском мире». Позже исследователи Серфберр и Кристоф составили список, согласно которому в «Человеческой комедии» Бальзака: аристократов — около 425 человек; буржуазии — 1225 (из них 788 относятся к крупной и средней, 437 — к мелкой буржуазии); домашних слуг — 72; крестьян — 13; мелких ремесленников — 75. Однако попытки на основе этих подсчетов усомниться в верности отражения действительности в художественном мире «Человеческой комедии» беспочвенны и довольно наивны.

Литературоведы продолжают углубленное изучение бальзаковского мира как цельного аналога современного писателю общества. Все сильнее обозначается тенденция выйти за рамки чистой фактографичности, понять мир «Человеческой комедии» более обобщенно, философски. Одним из ярких выразителей такой позиции стал датский бальзаковед П. Нюкрог. «Бальзаковский мир, который считается очень конкретным и определенным, задуман как нечто весьма абстрактное», — считает ученый. Вопрос о художественном мире Бальзака стал в центр исследований бальзаковедов. В создании этого мира на базе ясно осознанных принципов реалистической типизации заключается основное новаторство писателя. В качестве подтверждения этого приведем слова о Бальзаке одного из наиболее авторитетных ученых Франции Филиппа Ван Тигема: «Собрание его романов составляет одно целое в том смысле, что они описывают различные стороны одного и того же общества (французского общества с 1810 примерно по 1835 год и, в частности, общества периода Реставрации), и что одни и те же лица зачастую действуют в разных романах. В этом как раз и заключалось оказавшееся плодотворным новаторство, которое сообщает читателю чувство, будто он, как это часто бывает в действительности, сталкивается со своей, хорошо знакомой ему, средой».

Художественное пространство . Интересны сведения, показывающие, в какой большой мере Бальзаку свойственна предполагаемая реализмом правдивость деталей, в частности при создании художественного пространства. Особенно ценны в этом отношении «Бальзаковские ежегодники», которые издаются с 1960 г. Обществом по изучению Бальзака, организованном при Сорбонне. Например, в статье Мириам Лебрен «Жизнь студента в Латинском квартале», опубликованной в выпуске за 1978 г., установлено, что гостиницы, магазины, рестораны и другие дома Латинского квартала, упоминаемые Бальзаком, действительно существовали по указанным писателем адресам, что им точно обозначаются цены за комнаты, стоимость определенных продуктов в лавках этого района Парижа и другие детали. «...Бальзак хорошо знал Париж и поместил в свои произведения массу предметов, зданий, людей и т. д., существовавших в реальной жизни XIX века»,— делает вывод исследовательница.

Бальзак часто избирает местом действия своих романов монастыри, тюрьмы и другие столь характерным для предромантической и романтической литературы топосы. У него можно найти подробные описания монастырей, хранящих тайны многих поколений (так, в «Герцогине де Ланже» изображен монастырь кармелиток, основанный еще святой Тересой — известной деятельницей христианства, жившей в XVI веке), тюрем, на камнях которых запечатлена летопись страданий и попыток бегства (см., например, «Фачино Кане»).

Однако уже в произведениях, относящихся к концу 1820-х годов, Бальзак использует предромантические приемы описания замка в полемических целях. Так, сопоставление торговой лавки в повести «Дом кошки, играющей в мяч» (1830) и «готического» замка (который не упоминается, но образ которого должен был всплывать в памяти современников из-за сходства в способах описания) имеет определенную эстетическую цель: Бальзак хочет подчеркнуть, что торговая лавка, дом ростовщика, внутренние помещения банкирского дома, гостиница, улицы и переулки, дома ремесленников, черные лестницы не менее интересны, не менее загадочны, не менее ужасают подчас своими потрясающими человеческими драмами, чем любой «готический» замок с тайными переходами, оживающими портретами, люками, замурованными скелетами и привидениями. Принципиальное различие между предромантиками и реалистами в изображении места действия заключается в том, что если для первых старинное здание воплощает рок, развернутый во времени, атмосферу истории, загадочной тем более, чем она древнее, то есть атмосферу тайны, то для вторых оно выступает как «обломок уклада», через который можно раскрыть тайну, выявить историческую закономерность. Переходящие персонажи. В «Человеческой комедии» единство художественного мира осуществляется в первую очередь за счет персонажей, переходящих из произведения в произведение. Еще в 1927 г. французская исследовательница Э. Престон проанализировала способы, использованные писателем для повторного введения своих персонажей в повествование: «Упоминания мимоходом, перенесение персонажей из Парижа в провинцию и наоборот, салоны, перечни персонажей, принадлежащих к одной и той же социальной категории, использование одного характера для того, чтобы написать с него другой, прямая ссылка на другие романы». Даже из этого далеко не полного перечня ясно, что Бальзак в «Человеческой комедии» разработал сложную систему возвращающихся персонажей. Бальзак не был изобретателем возвращающихся персонажей. Среди его непосредственных предшественников можно назвать руссоиста Ретифа де ля Бретонна, Бомарше с его трилогией о Фигаро. Бальзак, хорошо знавший Шекспира, мог найти примеры возвращения персонажей в его исторических хрониках: Генрих VI, Ричард III, Генрих IV, Генрих V, Фальстаф и т. д. В бальзаковской эпопее возвращение персонажей позволяет реалистически многосторонне раскрыть характеры и судьбы людей XIX столетия.

Растиньяк . Представление о таком подходе к характеру может дать биография Растиньяка, первый пример составления которой сделан самим Бальзаком в 1839 г.: «Растиньяк (Эжен Луи де) — старший сын барона и баронессы де Растиньяк — родился в замке Растиньяк, в департаменте Шаранта, в 1799 г.; приехав в Париж в 1819 г. изучать право, поселился в доме Воке, познакомился там с Жаком Колленом, скрывавшимся под именем Вотрена, и подружился со знаменитым медиком Орасом Бьяншоном. Растиньяк полюбил г-жу Дельфину де Нусинген как раз в ту пору, когда ее покинул де Марсе; Дельфина — дочь некоего г-на Горио, бывшего вермишельщика, которого Растиньяк похоронил за свой счет. Растиньяк — один из львов высшего света — сближается со многими молодыми людьми своего времени [следует перечень имен ряда персонажей «Человеческой комедии»]. История его обогащения рассказана в «Банкирском доме Нусинген»; он появляется почти во всех «Сценах» — в частности в «Музее древностей», в «Деле об опеке». Он выдает замуж обеих своих сестер: одну — за Марсиаля де ла Рош-Югона, денди времен Империи, одного из действующих лиц «Супружеского счастья», другую — за министра. Его младший брат Габриэль де Растиньяк, секретарь епископа Лиможского в романе «Сельский священник», действие которого относится к 1828 году, назначается епископом в 1832 году (смотри «Дочь Евы»). Отпрыск старинного дворянского рода, Растиньяк все же принимает после 1830 года пост помощника статс-секретаря в министерстве де Марсе (смотри «Сцены политической жизни») и т. д.» Ученые достраивают эту биографию: Растиньяк делает быструю карьеру, в 1832 г. он занимает видный государственный пост («Тайны княгини де Кадиньян»); в 1836 г. после банкротства банкирского дома Нусинген («Банкирский дом Нусинген»), которое обогатило Растиньяка, он имеет уже 40000 франков годового дохода; в 1838 году он женится на Августе Нусинген, дочери своей бывшей возлюбленной Дельфины, которую он бессовестно обобрал; в 1839 г. Растиньяк становится министром финансов, получает титул графа; в 1845 г. он — пэр Франции, его ежегодный доход — 300000 франков («Кузина Бетта», «Депутат от Арси»).

«Гобсек» . В 1830 г. Бальзак написал очерк «Ростовщик». В двухтомных «Сценах частной жизни» (1830) была опубликована повесть «Опасности беспутства», первую часть которой составил очерк «Ростовщик», а вторая «Поверенный») и третья («Смерть мужа») части вносили в произведение новеллистический элемент: в центре повести оказывался любовный треугольник граф де Ресто — Анастази — граф Максим де Трай. История аристократической семьи оттесняет на второй план образ ростовщика Гобсека (наделенного в повести рядом положительных черт, в финале отказывающегося от ростовщичества и становящегося депутатом). Через пять лет, в 1835 г., Бальзак переделывает повесть, дает ей название «Папаша Гобсек». На первый план выходит образ Гобсека (говорящее имя: «живоглот») — своего рода «скупого рыцаря» современности. Поэтому повести придан другой финал: Гобсек умирает среди скопленных за счет людских драм сокровищ, утрачивающих всякую ценность перед лицом смерти. Образ ростовщика Гобсека достигает такой масштабности, что становится нарицательным для обозначения скупца, превосходя в этом отношении Гарпагона из комедии Мольера «Скупой». Существенно, что образ не утрачивает реалистичности, сохраняет живую связь с бальзаковской современностью. Бальзаковский Гобсек типический характер. Позже повесть была включена писателем в «Этюды о нравах» (вошла в «Сцены частной жизни») и приобрела окончательное название «Гобсек».

«Евгения Гранде» . Первым произведением, в котором Бальзак последовательно воплотил черты критического реализма как целостной эстетической системы, стал роман «Евгения Гранде» (1833). В каждом из немногочисленных характеров романа реализован принцип становления личности под влиянием социальных обстоятельств. Папаша Гранде разбогател во время революции, он очень богат, но стал невероятно скупым, устраивает скандал жене, дочери, служанке по поводу самых мизерных трат. Встреча Евгении Гранде с несчастным двоюродным братом Шарлем Гранде, чей отец, разорившись, покончил с собой, оставив его без средств к существованию, обещает читателю романтическую историю любви и бескорыстия. Евгения, узнав, что отец отказал юноше в поддержке, отдает ему золотые монеты, которые раз в год дарил ей скупой папаша Гранде, что приводит к скандалу, преждевременной смерти матери Евгении, но только усиливает решимость девушки и ее надежду на счастье с любимым человеком. Но ожидания читателя обмануты: желание разбогатеть превращает Шарля в циничного дельца, а Евгения, ставшая после смерти папаши Гранде обладательницей миллионов, все более походит на своего скупого отца. Роман камерный, лаконичный, деталей немного, и каждая предельно насыщена. Все в романе подчинено анализу изменения характера под давлением обстоятельств жизни. Бальзак выступает в романе как выдающийся психолог, обогащая психологический анализ принципами и приемами реалистического искусства.

Другой путь, возможный для Растиньяка, представлен в образе Бьяншона, выдающегося врача. Это путь честной трудовой жизни, но он слишком медленно ведет к успеху.

Третий путь указывает ему виконтесса де Боссеан: надо отбросить романтические представления о чести, достоинстве, благородстве, любви, надо вооружиться подлостью и цинизмом, действовать через светских женщин, ни одной из них не увлекаясь по-настоящему. Виконтесса говорит об этом с болью и сарказмом, сама она не может так жить, поэтому вынуждена покинуть свет. Но Растиньяк именно этот путь выбирает для себя. Замечателен финал романа. Похоронив несчастного отца Горио, Растиньяк с высот холма, на котором находится кладбище Пер Лашез, бросает вызов расстилающемуся перед ним Парижу: «А теперь — кто победит: я или ты!» И, бросив обществу свой вызов, он для начала отправился обедать к Дельфине Нусинген. В этом финале все основные сюжетные линии соединены: именно смерть отца Горио приводит Растиньяка к окончательному выбору своего пути, поэтому-то роман (своего рода роман выбора) совершенно закономерно называется «Отец Горио».

Но Бальзак нашел композиционное средство соединить героев не только в финале, но на протяжении всего романа, сохраняя его «полицентричность» (термин Леона Доде). Не выделив одного главного героя, он сделал центральным образом романа, как бы в противовес образу собора из «Собора Парижской богоматери» Гюго, современный па-рижский дом — пансион мадам Воке. Это модель современной Бальзаку Франции, здесь на разных этажах живут персонажи романа в соответствии с занимаемым ими положением в обществе (прежде всего финансовым положением): на втором этаже (самом престижном) обитают сама хозяйка, мадам Воке, и Викторина Тайфер; на третьем этаже — Вотрен и некто Пуаре (впоследствии донесший на Вотрена полиции); на третьем — самые бедные, отец Горио, отдавший все деньги дочерям, и Растиньяк. Еще десять человек приходили в пансион мадам Воке только обедать, среди них — молодой врач Бьяншон.

Огромное внимание уделяет Бальзак миру вещей. Так, описание юбки мадам Воке занимает несколько страниц. Бальзак считает, что в вещах сохраняется отпечаток судеб людей, которые ими владели, к ним прикасались, по вещам, подобно тому как Кювье восстанавливал «по когтю — льва», можно реконструировать весь жизненный уклад их обладателей.

Ниже будет рассмотрена параллель, отмеченная еще современниками писателя, между «Отцом Горио» и трагедией У. Шекспира «Король Лир» .

Драматургия . Нет сомнений в том, что Бальзак обладал способностями, знанием жизненного материала для того, чтобы создать зрелую, значительную реалистическую драматургию.

Темы, идеи, проблематика, конфликт в пьесах Бальзака зачастую очень близко подходят к программе его «Человеческой комедии». «Центральная картина» бальзаковской «Человеческой комедии» присутствует в его пьесах «Школа супружества», «Вотрен», «Памела Жиро», «Делец», «Мачеха». Вообще следует отметить, что, не считая ранних драматических произведений, Бальзак из множества замыслов завершил почти исключительно те, в которых воссоздается эта «центральная картина» — оттеснение дворянства буржуазией и распад семьи как следствие власти денежных отношений. Особенности французского театра первой половины XIX в. ограничивали возможности Бальзака в создании реалистической драматургии. Но они были дополнительным стимулом обращения писателя к роману, давая ему новые средства реалистического анализа действительности. Именно в прозе он достиг такой степени правдивого изображения человека, что его многие персонажи кажутся читателю живыми людьми, живущими в реальном мире. Так к ним относился и сам автор. Умирая в своем парижском доме 18 августа 1850 г., Бальзак произнес: «Будь здесь Бьяншон, он бы меня спас».

Полтора века эта тема продолжает интересовать литературоведов. Среди работ, появившихся уже в XXI в., следует назвать кандидатскую диссертацию Е. А. Варламовой, которая провела сопоставление «Отца Горио» О. Бальзака и «Короля Лира» У. Шекспира (Варламова Е. А. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака («Отец Горио» и «Король Лир»): Дис. … канд. филол. н. — Саратов, 2003. — 171 с.). В автореферате этой диссертации отмечается, что пик культа Шекспира во Франции приходится на 1820-е гг. Именно в начале 1820-х свою писательскую карьеру и начинает Бальзак. Иначе говоря, казавшаяся непреодолимой более чем двухвековая дистанция времени, отделявшая Бальзака от Шекспира, чудодейственным образом сокращается. Более того, «годы ученья» Бальзака хронологически точно совпадают с моментом, когда внимание мира искусства максимально приковано к Шекспиру и его театру. Атмосфера романтического культа английского драматурга, в которой оказывается молодой Бальзак, естественным образом становится для будущего творца «Человеческой комедии» существенным фактором его литературного воспитания и формирования (с. 5-6 автореф.).

В период повсеместного культа Шекспира Бальзак вникает в произведения английского драматурга. Начинающий писатель в курсе передовой научной и эстетической мысли своего времени, в курсе новаторской теоретической литературы, где «широкая шекспировская драма» выступает в качестве основополагающего элемента новой эстетики. Проблема создания универсального жанра Нового времени, способного полномасштабно и полнокровно отразить картину изменившейся действительности, особенно остро ощущается романтиками. Та же проблема заботит и Бальзака, собирающегося стать «секретарем французского Общества». Органично вобрав в себя столь актуальную для своего времени традицию шекспировской драмы, Бальзак существенно преобразовывает жанровую структуру романа.

Далее Е. А. Варламова отмечает, что сразу по выходе в свет романа «Отец Горио» (1835) в газетных и журнальных статьях, посвященных новому роману Бальзака, рядом с именем его автора появляется имя английского драматурга (L’Impartial, 8 mars 1835; Le Courrier français, 15 avril 1835; La Chronique de Paris, 19 avril 1835; La Revue de théâtre, avril 1835). Однако эти первые сопоставления Бальзака и Шекспира были довольно поверхностными и в большинстве своем некорректными по отношению к Бальзаку, упрекая его в откровенном плагиате. Так, анонимный автор статьи в «L’Impartial» в весьма ироничной манере сообщал читателям, что Бальзак «теперь получает удовольствие от того, что вступает в дерзкую борьбу с высокими и могущественными гениями», Филарет Шаль (Chales F.) на страницах «La Chronique de Paris» в своей статье, посвященной «Отцу Горио», также выступает с критикой Бальзака, упрекая его в отсутствии воображения и сводя образ главного героя романа к «буржуазной контрафакции Лира». Наконец, в апреле того же 1835 г. появляются еще две статьи об «Отце Горио» и его авторе, где при сопоставлении бальзаковского романа с шекспировской трагедией о короле Лире была дана весьма низкая оценка «Отцу Горио» в смысле художественных, а также и нравственных качеств.

Но уже два года спустя едва обозначившаяся тема «Бальзак и Шекспир» зазвучала по-новому. Одним из первых, в феврале 1837 г., критик Андре Маффе отметил, что Оноре де Бальзак является писателем, «который, после английского трагика глубже всех проник в секреты человеческого сердца» (цит. по: Prior H. Balzac à Milan // Revue de Paris, 15 juillet 1925). Слова А. Маффе, включенные в контекст литературной ситуации той поры (т. е. всеобщего культа английского драматурга), означали, во-первых, что Бальзак — гений, чей талант не уступает таланту Шекспира, ибо это логично вытекало из такого сравнения, а во-вторых, предполагали определенную общность в эстетике обоих писателей, стремившихся в своем творчестве к раскрытию «глубин человеческого сердца» (с. 6-7 автореф.).

Е. А. Варламова называет труды, появившиеся во второй половине XIX в. во Франции, как обобщающие, так и специально посвященные Бальзаку, в которых проводится сопоставление французского романиста с Шекспиром (таких авторов как Ш.-О. Сент-Бев, И. Тэн, Г. Лансон, Ф. Брюнетьер, Ш. Ловенжуль, П. Фля, Р. Бернье). Так, И. Тэн в своем известном этюде 1858 г. причисляет гений Бальзака к высотам мировой изящной словесности и, сравнивая его с Шекспиром, указывает на правду, глубину и сложность созданных ими образов, на масштабность художественного мира обоих. В 90-х годах XIX в. подобного рода сближения были осуществлены Полем Фля (P. Flat) в его «Эссе о Бальзаке» (с. 8 автореф.).

Из работ первых десятилетий ХХ в. Е. А. Варламова выделяет монографию «Зарубежные ориентации у Оноре де Бальзака» профессора Сорбонского университета Фернана Бальдансперже (Baldesperger F. Orientations étrangères chez Honoré de Balzac. P., 1927). В конце 1920-х гг. для Ф. Бальдансперже само сопоставление имен Бальзака и Шекспира уже выглядит «банальным» (прежде всего, из-за «Отца Горио» и «Короля Лира»). Однако, по мнению исследователя, между Бальзаком и Шекспиром и их творениями нет ничего общего, даже если сам Бальзак сравнивает своих героев с шекспировскими. Так, упоминая в «Кузине Бетте» Яго и Ричарда III, говоря о Джине как о «перевоплощенном Отелло» и называя тетку Сибо «ужасной леди Макбет», «Бальзак, — по мнению критика, — совершает ту же ошибку, что и наши драматурги XVIII-гo века, все эти Дидро и Мерсье, которые пренебрегали аристократической или королевской сутью шекспировских героев ради сохранения в них только сути “человеческой”». По мысли ученого, величие и масштаб шекспировских образов обусловлены принадлежностью героев к роду сеньоров. Их внутренний мир значительно сложнее, чем «“неумолимая физиология”, которой Бальзак наделил создания, вышедшие из его головы». Ф. Бальдансперже однозначно возражает против каких-либо точек соприкосновения Бальзака и Шекспира.

В своеобразную полемику с Бальдансперже вступает его современница и коллега Элена Альтзилер, чья монография «Генезис и план характеров в творчестве Бальзака» (Altszyler H. La genèse et le plan des caractères dans l’oeuvre de Balzac. — P., 1928) представляет противоположную точку зрения на данную проблему.

Шекспир, по утверждению исследовательницы, — «душа», эмоция; Бальзак — «разум», факт. Шекспир переживает конфликты своей эпохи, Бальзак констатирует их. Отсюда основное различие в художественных средствах: английский драматург вскрывает изъяны человеческой души, утрируя их при создании образов, французский романист делает то же самое, изображая их во множестве. Однако, обозначив четкие различия между двумя мастерами слова, Э. Альтзилер пишет и о том, что их роднит: «Драма Шекспира и драма Бальзака одинаково будят в нас стремление к истине; они различаются только внешними средствами, но достигают одних и тех же моральных и интеллектуальных результатов».

Е. А. Варламова особенно выделяет из этих работ исследование Тримуэна. Собственно влияние Шекспира Тримуэн видит, во-первых, в «имитации» («imitation») Бальзаком шекспировских персонажей, которые Бальзак, по его мнению, воспринимает как символы, типы (например, Яго — злодей, Лир — отец, Отелло — ревнивец, Ариель — ангел-хранитель, и т. д.), и, во-вторых, в «имитации» Бальзаком шекспировской «романтической» эстетики, что проявляется, по мнению Тримуэна, в стремлении французского писателя к красноречию, всеохватности, к изображению буйства страстей и в слабости к большим эффектам. Тримуэн, в отличие от Делятр и Амбляр, признает между Бальзаком и Шекспиром литературно-преемственную связь, полагая, что сознательные ссылки на Шекспира дали возможность Бальзаку указать на природу и эволюцию многих явлений, описанных в «Человеческой комедии» (с. 15 автореф.).

Мы воспользовались некоторыми материалами диссертации Е. А. Варламовой, отмечая продуманность и известную полноту выполненного ею обзора французских источников, посвященных теме «Бальзак и Шекспир». Следует хотя бы кратко представить и саму эту диссертацию, в которой рассматриваемая тема представлена монографически. Особую актуальность работе придает обращение к творчеству Бальзака, детально изученному в отечественном литературоведении в 1950-1960-х годах (см., напр., замечательное исследование Б. Г. Реизова «Бальзак», 1960) и затем оставленному вниманием филологов. Тем не менее, Бальзак по-прежнему признается одним из самых великих французских писателей.

В первой главе диссертации Е. А. Варламовой — «Становление творческой индивидуальности Бальзака в контексте историко-литературного процесса Франции первой трети XIX века» (с. 22-69 дис.) подробно охарактеризована степень и глубина знакомства Бальзака с творчеством Шекспира. Собрать соответствующий материал было непросто. И здесь подспорьем стали многочисленные исследования, с которыми хорошо знакома диссертантка и которые, ссылаясь на данную работу, мы охарактеризовали выше.

Обращение Бальзака к модели Шекспира оказалось принципиальным для Бальзака в период разработки романа нового типа, что хорошо раскрыто во второй главе диссертации — «Новый тип романа Бальзака. Шекспировские реминисценции в «Человеческой комедии» (с. 70-103 дис.). Весьма ценны рассуждения Е. В. Варламовой о бальзаковской поэтике «романа-драмы», жанра, который она удачно определяет как своеобразную «драму для чтения» (с. 81 дис.). На большом материале показано, что «с расширением эпического плана “роман-драма” все более уступает место “драме в романе”» (с. 86 дис.). Отмечены важные следствия такого жанрового развития: «Структура романа-трагедии была основана на драматизме характеров. Однако, по мере того как личная драма героя теряет статус трагедии, становясь заурядным явлением, все большее пространство романа занимает изображение комедии» (с. 90-91 дис.); «Драмы бесконечны, трагедии обыденны. Эмоция уступает место факту — драма превращается в роман» (с. 91 дис.); «Драматизм характеров утрачивает свое первостепенное значение, уступая место драматизму обстоятельств»; «Если в “драме-романе” действенной драматической энергией обладали герои-маньяки, то “драма в романе” обусловлена драматической энергией “режиссеров действия”» (с. 13 автореф.). Самым ярким бальзаковским «режиссером» исследовательница справедливо считает Вотрена.

В третьей главе — «Отец Горио» и «Король Лир» (с. 104-144 дис.) содержится материал, разработанный наиболее тонко и детально. Анализ использования шекспировских аллюзий в романе Бальзака выполнен очень квалифицированно. Особенно замечательно, что Е. А. Варламова не начинает его с совершенно очевидной параллели в сюжетах обоих произведений — истории отца и неблагодарных дочерей. Вообще этой теме, ставшей общим местом, уделено весьма скромное место, а основное внимание обращено на менее изученные аспекты. В частности, интересно рассмотрена проблема романного времени. События в «Отце Горио» охватывают год и три месяца — с конца ноября 1819 по 21 февраля 1821 г., но на неделю с 14 по 21 февраля 1821 г. «приходится наивысший ритм и концентрация действия», что подтверждает положение исследовательницы: «Единства времени и места в романе Бальзака тяготеют к их шекспировскому варианту» (с. 15 автореф., где мысли изложены точнее, чем в соответствующем месте диссертации, с. 111-115). При изучении таких форм драматизации (наш термин — В. Л. ), как монологи — диалоги — полилоги, удачно выделены три главных монолога в романе — виконтессы де Босеан, Вотрена и Горио. Вообще в этой главе много удачных примеров анализа столь сложного и вместе с тем изученного произведения, как «Отец Горио».

Но исследовательницей не понято, что у Шекспира не одна, а три драматургические модели (что проанализировано Л. Е. Пинским: Пинский Л. Е. Шекспир: Основные начала драматургии. — М., 1971, четвертую, относящуюся к поздним пьесам Шекспира, Пинский не анализировал). В частности, Пинский подчеркнул, что возвращающиеся персонажи, скрепляющие исторические хроники Шекспира в единый цикл, невозможны в его трагедиях (Пинский при этом сравнивал Ричарда III в хрониках «Генрих VI» и «Ричард III» , Генриха V в хрониках «Генрих IV» и «Генрих V» — с одной стороны, и Антония как героя трагедий «Юлий Цезарь» и «Антоний и Клеопатра» , показывая, что в последнем случае Шекспир создал двух совершенно разных героев, а не одного «возвращающегося героя»). Это было бы важно для исследовательницы в том разделе, где она говорит о шекспировской традиции у Бальзака в использовании возвращающихся персонажей.

Можно сделать и другие замечания. Но при этом нельзя не отметить, что, в сущности, Е. А. Варламова — одна из немногих, кто не остановился на внешнем сближении Шекспира и Бальзака (сюжеты, характеры, прямые цитаты и т. д.), а сделал попытку выявить более глубокую структурную, концептуальную связь их творчества. И эта попытка оказалась успешной.

Сопоставление творчества таких великих писателей, как Шекспир и Бальзак, начатое еще Ф. Барбе д’Оревильи почти полтора столетия назад, а еще за три десятилетия до этого обозначенная в рецензиях на роман «Отец Горио» во французской прессе, дает новый материал для фундаментальных выводов компаративистики о глубоких взаимосвязях, существующих в мировой литературе и, в конечном счете, приводящих к возникновению всемирной литературы как единого целого.

Соч .: Oeuvres complètes de H. de Balzac / Éd. par M. Bardeche: 28 vol. P., 1956-1963 (Club de I"Honnete Homme); Romans de jeunesse de Balzac: 15 vol. P., 1961-1963 (Bibliophiles de 1"Originale); Romans de jeunesse (suite aux Oeuvres de Balzac) / Éd. par R. Chollet: 9 vol. (tomes XXIX-XXXVII). Genève, 1962-1968 (Cercle du bibliophile); Correspondanse / Éd. par R. Pierrot: 5 vol. P.: Gamier, 1960-1969; Lettres à M-me Hanska: 2 vol. P., 1990; в рус. пер. — Собр. соч.: В 15 т. М., 1951-1955; Собр. соч.: В 24 т. М., 1996-1999.

Бахмутский В. Я. «Отец Горио» Бальзака. М., 1970.

Варламова Е. А. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака («Отец Горио» и «Король Лир»): Автореф. дис. … канд. филол. н. — Саратов, 2003.

Гербстман А. Театр Бальзака. М. ; Л., 1938.

Гриб В. Р. Художественный метод Бальзака // Гриб В. Р. Избр. работы. М., 1956.

Грифцов Б. А. Как работал Бальзак. М., 1958.

Елизарова М. Е. Бальзак. Очерк творчества. М., 1959.

Кучборская Е. П. Творчество Бальзака. М., 1970.

Луков В. А. Реалистическая драматургия Бальзака и его «Человеческая комедия» // Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе: Межвуз. сб. научных трудов. — М.: МГПИ, 1986. — С. 93-110.

Обломиевский Д. Д. Основные этапы творческого пути Бальзака. М., 1957.

Обломиевский Д. Д., Самарин P. M. Бальзак // История французской литературы: В 4 т. М., 1956. Т. 2.

Пузиков А. И. Оноре Бальзак. М., 1955.

Резник Р. А. Об одной шекспировской ситуации у Бальзака. К проблеме «Бальзак и Шекспир» // Реализм в зарубежных литературах XIX-XX вв. СГУ, 1989.

Резник Р. А. Роман Бальзака «Шагреневая кожа». Саратов, 1971.

Реизов Б. Г. Бальзак. Л., 1960.

Реизов Б. Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой империи. Л., 1962.

Реизов Б. Г. Творчество Бальзака. Л., 1939.

Реизов Б. Г. Французский роман XIX-ого века. М., 1969.

Сент- Бев Ш. Литературные портреты. М, 1970.

Тэн И. Бальзак. СПб., 1894.

Храповицкая Г. Н. Бальзак // Зарубежные писатели: Биобиблиографический словарь: В 2 т. / Под ред. Н. П. Михальской. М., 2003. Т. 1. С. 65-76.

Altszyler H. La genèse et le plan des caractères dans l’oeuvre de Balzac. Genève; P.: Slatkine Reprints, 1984.

Amblard M.-C. L"oeuvre fantastique de Balzac. Sources et philosophic. P., 1972.

Année Balzacienne, depuis 1960. Revue Annuelle du groupe d"Études balzaciennes. Nouvelle serie ouverte en 1980.

Arnette R., Tournier Y. Balzac. P., 1992.

Auregan P. Balzac. P., 1992.

Baldesperger F. Orientations étrangères chez Honoré de Balzac. P., 1927.

Barbéris P. Balzac et le mal du siècle: 2 vol. P., 1970.

Barbéris P. Le monde de Balzac. P., 1973.

Barbey D"Aurevilly F. Le XlX-eme siecle. Des oeuvres et des hommes / Chois de textes établi par J. Petit: 2 vol. P., 1964.

Bardèche M. Balzac. P., 1980.

Bardèche M. Balzac-romancier. P., 1940.

Bardèche M. Une lecture de Balzac. P., 1964.

Barrière M. L"oeuvre de Balzac (Études littéraire et philosophique sur «La Comédie humaine»). Genève, 1972.

Bernier R. Balzac-socialiste. P., 1892.

Bertaut J. «Le Père Goriot» de Balzac. P., 1947.

Btunetières F. Essais critique sur l’histoire de la littérature française. P., 1880-1925.

Chollet R. Balzac journaliste. Le tournant de 1830. Klincksieck, 1983.

Citron P. Dans Balzac. P., 1986.

Dellatre G. Les opinions littéraires de Balzac. P., 1961.

Donnard J. H. Les réalités economiques et sociales dans «La Comédie humaine». P., 1961.

Flat P. Essais sur Balzac. P., 1893.

Fortassier R. Les Mondains de «La Comédie humaine». Klincksiek, 1974.

Gengembre G. Balzac. Le Napoléon des lettres. P., 1992.

Guichardet G. «Le Père Goriot» de Honoré de Balzac. P., 1993.

Guichardet G. Balzac «archéologue» de Paris. P., 1986.

Lanson G. Histoire de la litterature française. P., 1903.

Laubriet P. L"intelligence de 1’art chez Balzac. P., 1961.

Marceau F. Balzac et son monde. P., 1986.

Mozet N. Balzac au pluriel. P., 1990.

Mozet N. La ville de province dans l’oeuvre de Balzac. P., 1982.

Nykrog P. La Pensée de Balzac. Copenhague: Munksgaard, 1965.

Pierrot R. Honoré de Balzac. P., 1994.

Pradalie G. Balzac historien. La Société de la Restauration. P.,1955.

Rince D. «Le Père Goriot». Balzac. P., 1990.

Taine H. Balzac. Essais de critique et d’histoire. P., 1858.

Vachon S. Les travaux et les jours d’Honoré de Balzac / Préface de R. Pierrot. P., Coed: Presses du C.N.R.S., P.U. de Vincennes, Presses, de 1"Universitede Montreal, 1992.

  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 171

Становление творческой индивидуальности Бальзака в контексте историко-литературного процесса франции первой трети XIX века.

Новый тип романа Бальзака. Шекспировские реминисценции в «Человеческой комедии».

Отец Горио" и "Король Лир".

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака: "Отец Горио" и "Король Лир"»

Проблема диалектической связи Бальзака и Шекспира, впервые заявленная в науке еще в середине XIX в. французским писателем Ф.Б. Д"Оревильи1 и с тех пор не уходившая из поля зрения бальзаковедов, до сих пор остается среди наименее исследованных как во Франции, так и у нас в России. Проблема эта, рассмотренная в широком историко-литературном контексте, представляется сегодня одним из особозначимых и перспективных аспектов изучения творчества Бальзака.

Вместе с тем, проблема «Бальзак и Шекспир» напрямую связана с изучением влияния Шекспира на литературу последующих веков, которое имеет свою давнюю и богатую традицию. Начиная с XVII века вплоть до нашего времени Шекспир и его творчество является предметом неослабевающего внимания со стороны как писателей, так и ученых-литературоведов. На сегодняшний день исследованию «посмертной судьбы» Шекспира посвящены тысячи книг и статей, свидетельствующие о существовании особого направления в филологической науке, объемлющего интересы и исследования ученых разных стран - не только Англии2, родины Шекспира, но и других3, в том числе и России4.

Шекспир в восприятии французов-современников Бальзака - тема, давно привлекавшая внимание ученых5. Их работы позволяют сделать несколько обобщений. В XVII и XVIII веках, в период безраздельного господства на французской сцене классицистической трагедии, Шекспир был практически неизвестен французскому читателю и зрителю. Впервые

4 См. напр.: Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. Шекспир и русская культура: Сб. статей. М.-Л., 1965. Английская литература XX века и наследие Шекспира: Сб. статей. М., 1997. Верховский Н.П. Шекспир в европейских литературах. М., 1939.

XVIII века, в том числе и Дидро6.

Настоящее открытие Шекспира происходит во Франции в начале

XIX века, когда он становится культовой фигурой романтизма - «отцом того, что не было им зачато» (по выражению одного из критиков французской «Constitutionnel»). Возникновение этого феномена было во многом определено сложившейся в Европе исторической ситуацией, связанной с Великой французской революцией и наполеоновскими войнами. В интенсивных поисках новой эстетики творчества французская литература первой трети XIX в. обратилась к художественному опыту английского драматурга. В «неклассической» шекспировской драматургии романтики открыли образец «un grand art nouveau», которое они противопоставили классицистической школе.

Пик культа Шекспира во Франции приходится на 1820-е годы. Именно в начале 1820-х свою писательскую карьеру и начинает Бальзак. Иначе говоря, казавшаяся непреодолимой более чем двухвековая дистанция времени, отделявшая Бальзака от Шекспира, чудодейственным образом сокращается. Более того, «годы ученья» Бальзака хронологически точно совпадают с моментом, когда внимание мира искусства максимально приковано к Шекспиру и его театру. Атмосфера романтического культа английского драматурга, в которой оказывается молодой Бальзак, естественным образом становится для будущего творца «Человеческой

1969. Реизов Б.Г. Шекспир и эстетика французского романтизма // Шекспир в мировой литературе. С. 157-198.

В период повсеместного культа Шекспира Бальзак вникает в произведения английского драматурга. Начинающий писатель в курсе передовой научной и эстетической мысли своего времени, в курсе новаторской теоретической литературы, где «широкая шекспировская драма» выступает в качестве основополагающего элемента новой эстетики. Проблема создания универсального жанра Нового времени, способного полномасштабно и полнокровно отразить картину изменившейся действительности, особенно остро ощущается романтиками. Та же проблема заботит и Бальзака, собирающегося стать «секретарем французского Общества». Органично вобрав в себя столь актуальную для своего времени традицию шекспировской драмы, Бальзак существенно преобразовывает жанровую структуру романа.

Проблема «Бальзак и Шекспир» во французской критике обозначилась уже в середине 30-х годов XIX столетия. Примечательно, что сразу по выходе в свет романа «Отец Горио» (1835) в газетных и журнальных статьях, посвященных новому роману Бальзака, рядом с именем его автора появляется имя английского драматурга (LImpartial, 8 mars 1835; Le Courrier frangais, 15avril 1835; La Chronique de Paris, 19avril 1835\ La Revue de theatre, avril 1835). Однако, эти первые сопоставления Бальзака и Шекспира были довольно поверхностными и в большинстве своем некорректными по отношению к Бальзаку, упрекая его в откровенном плагиате. Так, анонимный автор L \Impartial в весьма ироничной манере сообщал читателям, что Бальзак «теперь получает удовольствие от того, что вступает в дерзкую борьбу с л высокими и могущественными гениями» , Филарет Шаль на страницах La Chronique de Paris в своей статье, посвященной «Отцу Горио», также выступает с критикой Бальзака, упрекая его в отсутствии воображения и

Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. JI., 1975. С. 132. сводя образ главного героя романа к «буржуазной контрафакции Лира»9. Наконец, в апреле того же 1835 года появляются еще две статьи об «Отце Горио» и его авторе, где при сопоставлении бальзаковского романа с шекспировской трагедией о короле Лире10 была дана весьма низкая оценка «Отцу Горио» в смысле художественных, а также и нравственных качеств.

Но уже два года спустя едва обозначившаяся тема «Бальзак и Шекспир» зазвучала по-новому. Одним из первых, в феврале 1837 года, критик Андре Маффе отметил, что Оноре де Бальзак является писателем, «который, после английского трагика глубже всех проник в секреты человеческого сердца»11. Слова А.Маффе, включенные в контекст литературной ситуации той поры (т.е. всеобщего культа английского драматурга), означали, во-первых, что Бальзак - гений, .чей талант не уступает таланту Шекспира, ибо это логично вытекало из такого сравнения, а во-вторых, предполагали определенную общность в эстетике обоих писателей, стремившихся в своем творчестве к раскрытию «глубин человеческого сердца».

Во второй половине XIX века во Франции появляются" труды, посвященные исследованию современного литературного процесса в целом (таких авторов как Ш.-А.Сент-Бев, И.Тэн, Г.Лансон, Ф.Брюнетьер)12 и собственно творчеству Бальзака (ЖЛовенжуль, И.Тэн, П.Фля, Р.Бернье)13. В них имеют место сравнения и сопоставления творца «Человеческой комедии» с английским драматургом XVI столетия. Так, И.Тэн в своем известном этюде 1858 года причисляет гений Бальзака к высотам мировой изящной словесности и, сравнивая его с Шекспиром, указывает на правду, глубину и сложность созданных ими образов, на масштабность

9 Chales F. // La Chronique de Paris, 19 avril 1835.

10 Le Courrier Frantjais, 15 avril 1835; La Revue de theatre, avril 1835.

11 Цит. no: Prior H. Balzac a Milan // Revue de Paris, 15 juillet 1925.

Сент-Бев в ряде журналов и газет публикует серию статей о современной литературе: Sainte-Beuve Ch.-A. Portraits Iitt&aires (1844), Portraits de femmes (1844), Portraits contemporains (1846), Causeries de Lundi (1851-1862), Nouveau Lundi (1863-1870). В русском переводе см.: Сент- Бев III. Литературные портреты. М., 1970. Taine Н. Essais de critique et d"histoire. P., 1858. Lanson G. Histoire de la litterature fran^aise. P., 1903. Brunetieres F. Essais critique sur Г histoire de la litterature fran^aise. Paris, 1880-1925.

13 Тэн И. Бальзак. СПб., 1894. Spoelberch de Lovenjoul Ch. Histoire des oeuvres de Honore de Balzac. P., 1886. Flat P. Essais sur Balzac. P., 1893. Bernier R. Balzac-socialiste. P., 1892. художественного мира обоих14. В 90-х годах XIX в. подобного рода сближения были осуществлены Полем Фля в его «Эссе о Бальзаке»15.

Среди значительных публикаций второй половины XIX в., связанных с проблемой «Бальзак и Шекспир», особенно выделяются статьи Ф.Барбе Д"Оревильи 50-60-х годов, посвященные творчеству Бальзака16. В этих статьях о Бальзаке Шекспир тенью следует за именем французского романиста, символизируя собой особое качество эстетики создателя «Человеческой комедии», мощь творческого потенциала, наконец, саму гениальность Бальзака, «неоспоримую, как луч света». 10 мая 1864 года Le Pays публикует небольшую, но полную мысли, чувства и неожиданных суждений статью Д"Оревильи под интригующим названием «Шекспир и.

Бальзак» . Напомним: в середине 1820-х годов Стендаль и Гюго, зачарованные искусством английского драматурга, с нетерпением ждали появления французского гения, способного, подобно Шекспиру, совершить революцию в отечественной литературе. Ответом им четыре десятилетия спустя стала статья Оревильи. В год трехсотлетнего юбилея английского драматурга, Оревильи пишет; «Меня не обвинят в желании принизить достоинства Шекспира. Я в достаточной степени засвидетельствовал свое

IS почтение этому громадному гению. Но и у нас,. есть тоже свой Шекспир. И мы назовем его смело - Бальзак!»19

Сравнение Бальзака с Шекспиром Оревильи начинает с обращения к характеристике Шекспира, которую дает английскому драматургу И.Тэн20. Тэн (в изложении Оревильи) отмечает в Шекспире всемогущую силу

14 Taine Н. Essais de critique et d"histoire. Paris, 1858.

15 Flat P. Essais sur Balzac. Paris, 1893

17 Barbey D"Aurevilly, p. 97-103.

19 Barbey D"Aurevily, p. 98.

20 Имеется в виду «История английской литературы И. Тэна 1863 года (Taine Н. Histoire de la litterature anglaise. P., 1863). воображения, страстность и неичерпаемость, а также склонность к преувеличениям, которая порождала в критике упреки в отсутствии вкуса автора и в недостаточной гармонии его произведений. Гений Шекспира - в «его абсолютном величии и относительных несовершенствах», - заключает

Тэн. «Эти качества, - считает Оревильи, - являются также характеристикой

21 гения Бальзака!» По мнению Барбе, Шекспир и Бальзак обладали художественным мировидением «одного порядка», они «сделали одно и то же, оставаясь непохожими друг на друга»22.

Барбе Оревильи одним из первых определил достойное место Бальзака во французской и мировой словесности. Для Оревильи Бальзак - это «абсолютное величие». Он - гений: «Споров больше нет, это больше не обсуждается. Все это происходило довольно долго, но теперь с этим покончено: Бальзак стоит на своем постаменте и никто не заставит его сойти вниз»23.

Статья «Шекспир и.Бальзак», в которой Оревильи предстает наблюдательным, тонким и глубоким аналитиком литературы, положила начало теоретическому осмыслению проблемы «Бальзак и Шекспир» в литературоведении, наметив различные ее аспекты (Оревильи сопоставляет двух гениев и с исторической точки зрения - дистанция времени, и в жанровом аспекте - драма и роман, затрагивает проблему героя, сравнивает творческие цели и задачи обоих художников слова, выделяет общие черты их метода, и др.).

Однако, несмотря на громкие голоса «в защиту Бальзака» (именно так - «Defense de Balzac» - называлась одна из статей Оревильи), несмотря на высокую оценку его творчества мэтрами литературы (такими как В.Гюго, Ж.Санд, Т.Готье, Г.Флобер, а позже Э.Золя и М.Пруст) и литературной критики (такими как И.Тэн, П.Фля, Ш.Ловенжуль и Ф.Брюнетьер), Бальзак остается для XIX века гением полупризнанным.

Подлинная слава и признание приходят к Бальзаку уже в новом столетии. Однако во все более многочисленных публикациях о нем и его творчестве проблема «Бальзак и Шекспир» вплоть до 60-70-х годов XX века

2,Перед нами его статья, посвященная переписке Бальзака, опубликованная в Constitutionnel 27 ноября 1876 года. Barbey DN Aurevilly, р.99.

22 Ibid., p. 100.

23 Ibid., p. 95. занимала место в общем то на обочине солидных исследований.

Тем не менее, в конце 20-х годов XX в. появляются две монографии известных ученых-филологов того времени, где проблеме «Бальзак и Шекспир», отведено значительное место. Первая их них, «Зарубежные ориентации у Оноре де Бальзака»24 (1927 г.), профессора Сорбонского университета Ф.Бальденспергера, вторая - «Генезис и план характеров в творчестве Бальзака» (1928 г.) литературоведа Э.Альтзилер. Появившись почти одновременно, эти монографии по существу представляют противоположные точки зрения на интересующую нас проблему.

В конце 4920-х редов^дшр Ф^Бальденспергера само сопоставление имен Бальзака и Шекспира уже выглядит "банальным" (прежде всего, из-за «Отца Горио» и «Короля Лира»). Однако, по мнению исследователя, между Бальзаком и Шекспиром и их творениями нет ничего общего, даже если сам Бальзак сравнивает своих героев с шекспировскими. Так, упоминая в "Кузине Бетте" Яго и Ричарда III, говоря о Джине как о "перевоплощенном Отелло" и называя тетку Сибо "ужасной леди Макбет", «Бальзак, - по мнению критика, -совершает ту же ошибку, что и наши драматурги XVIII-ro века, все эти Дидро и Мерсье, которые пренебрегали аристократической или королевской сутью шекспировских героев ради сохранения в них только сути "человеческой"»26. По мысли Бальденспергера, величие и масштаб шекспировских образов обусловлены принадлежностью героев к роду сеньоров. Их внутренний мир значительно сложнее, чем «"неумолимая физиология", которой Бальзак наделил создания, вышедшие из его головы». Ф.Бальденспергер однозначно возражает против каких-либо точек соприкосновения Бальзака и Шекспира.

В своеобразную полемику с Бальденспергером вступает его современница и коллега Элена Альтзилер, чья монография выходит год спустя. В разделе "Маленькие люди и приговоренные" ведя речь о Горио, автор затрагивает проблему Бальзака и Шекспира, "Отца Горио" и "Короля Лира". Вслед за Ф.Бальденспергером, исследовательница разделяет двух

24 Baldesperger F. Orientations etrangeres chez Honore de Balzac. P., 1927. Далее ссылки даны с указанием страницы.

25 Altszyler Н. La genese et le plan des caracteres dans Toeuvre de Balzac. P., 1928. Переиздано в 1984 году: Slatkine Reprints, Geneve-Paris, 1984. Далее ссылки даны по этому второму изданию.

26 Baldesperger F. Р. 212. писателей дистанцией времени, обусловившей отличительные особенности мировидения и художественных принципов каждого из них: "Эхо рыцарских времен, воинствующий дух недавних веков слышится в мятущейся душе Шекспира; позитивистские идеи XIX века, безумный карьеризм буржуазной эпохи Реставрации предстали перед наблюдательным разумом Бальзака"27. Шекспир, по утверждению исследовательницы, - "душа", эмоция; Бальзак -"разум", факт. Шекспир переживает конфликты своей эпохи, Бальзак констатирует их. Отсюда основное различие в художественных средствах: английский драматург вскрывает изъяны человеческой души, утрируя их при создании образов, французский романист делает то же самое, изображая их во множестве.

Однако, обозначив четкие различия между двумя мастерами слова, г-жа Альтзилер пишет и о том, что их роднит: "Драма Шекспира и драма Бальзака одинаково будят в нас стремление к истине; они различаются только внешними средствами, но достигают одних и тех же моральных и интеллектуальных результатов"28.

Таким образом, если в XIX в. полемика вокруг проблемы "Бальзак и Шекспир" происходила, прежде всего, с точки зрения утверждения гения Бальзака, который в своем величии, по мнению одних (Оревильи, Тэн, Фля, Брюнетьер и др.), достойно сопоставим с Шекспиром, тогда как другие (Шаль, Сент-Бев и др.), видели в создателе «Человеческой комедии» жалкого подражателя английского драматурга, то XX век, бесспорно признав саму гениальность французского романиста, смещает акценты в споре о Бальзаке и Шекспире. Теперь дискуссия сводится, собственно, к ответу на вопрос: "Было ли влияние со стороны Шекспира на творчество Бальзака?" Эта смена акцентов чувствуется уже в работах Ф.Бальденспергера и Э.Альтзилер.

Настоящий расцвет бальзаковедения начинается с середины XX века - в 1950-1960-е годы (десятью годами раньше, в 1940 г. опубликована первая

27 Altszyler, р. 112-113.

28 Altszyler, р. 233.

29 Появляется множество крупных трудов по творчеству Бальзака в целом и посвященных отдельным проблемам бальзаковедения:Guyon В. La Pensee politique et sociakde Balzac. P., 1947. Pradalie G. Balzac historien. La Society de laRestauration.P.,1955. Bardeche M. Une lecture de Balzac. P., 1964. Bertaut J. "Le Pere Goriot" de Balzac. P., 1947. Donnard J.H. Les realites economiques et sociales dans "La Comedie humaine". P., 1961. Nykrog P. La Pensee de Balzac. Copenhague, Munksgaard, 1965. Takayama J. Les Oeuvres солидная книга известного бальзаковеда второй половины XX столетия -МБардеша "Бальзак-романист"30). Выходит новое Полное собрание

На фоне изучения опубликованных новых художественных и эпистолярных текстов Бальзака в 60-е годы XX века наблюдается неуклонно растущий интерес к шекспировским элементам в эстетике автора «Человеческой комедии». Этот интерес подогревается спорами по поводу значения многочисленных ссылок Бальзака на английского драматурга. Наиболее примечательными работами этого периода, связанными непосредственно с проблемой нашего исследования, являются докторская диссертация Ж.Делятр «Литературные взгляды Бальзака» (1961 г.), монография П-Ж.Тримуэна «Бальзак и Шекспир» (1967 г.) и книга М.-К.Амбляр «Фантастическое творчество Бальзака. Истоки и философия» (1972 г.)36. Несколько нарушив хронологию, представим эти три работы, сгруппировав их по точкам зрения, которые предлагаются учеными в связи с нашей проблемой. Все три работы объединены изучением и осмыслением в них ситуации с шекспировскими ссылками в творчестве Бальзака, однако, Делятр и Амбляр считают, что несмотря на эти многочисленные ссылки Шекспир все-таки не оказал влияния на эстетику французского романиста, в то время как Тримуэн предполагает это влияние.

Ж.Делятр в своей докторской диссертации, составляя список romanesques avortees de Balzac (1829-1842). Tokyo/Paris, 1966. Laubriet P. ^intelligence de l"art chez Balzac. P., 1961

31 Oeuvres completes de H. de Balzac / par M.Bardeche /, Club de I"HonnSte Homme, 1956-1963, 28 vol.

32 Romans de jeunesse de Balzac. Bibliophiles de l"Originale, 15 vol. 1961-1963. Romans de jeunesse (suite aux Oeuvres de Balzac) / par R. ChoIIet /. Cercle du bibliophile, Geneve, 9 vol. (tomes XXIX-XXXVII), 1962-1968.

33 Balzac H. Correspondanse / par R. Pierrot /, 5 vol., Gamier, 1960-1969.

34 Бельгийским ученым Ловенжулем: Fonds Lovenjoul-collection des manuscrit de Balzac. Depose a la Biblioteque de 1"Institue de France.

35 Annee Balzacienne, depuis 1960. Revue Annuelle du groupe d"Etudes balzaciennes. Nouvelle serie ouverte en 1980.

10 пространстве» .

С этим выводом Делятр и тем более с его аргументацией трудно согласиться. Во-первых, романтический культ английского драматурга был не просто «модой на Шекспира», и об этом уже было упомянуто выше. Во-вторых, открытое почитание одним писателем другого вовсе не является доказательством преемственных связей. Так считал и сам Бальзак: «Мое восхищение Рабле действительно велико» но оно не отразилось на «Человеческой комедии», его неопределенность мне чужда»39 (подчеркнуто мною - Е.В.).

Десять лет спустя мнение г-жи Делятр разделяет М.-К.Амбляр в труде «Фантастическое творчество Бальзака. Истоки и философия»(1972). Она пишет: «Ссылки на Шекспира разочаровывают»40 (сама М.-К.Амбляр насчитывает их 10241), ибо в них трудно найти подтверждение тому, что творец «Человеческой комедии» действительно испытал на себе влияние английского драматурга. Само же обилие этих ссылок свидетельствует, по ее мнению, опять-таки лишь о том, что писатель хорошо знал Шекспира.

37 Delattre, р.49.

38 Delattre, р.49.

39 Бальзак О. Собр. соч.: .В 15 т. Т.15. С. 426.

Бальзак знал Шекспира, число цитат и ссылок это доказывают. Но в «фантастическом творчестве» между ними нет никаких аналогий и никакого влияния со стороны английского писателя»42. Мнение исследовательницы таково, что отнюдь не всегда существует связь между значительным количеством ссылок и влиянием. «Их (ссылок) число позволяет предположить влияние, - пишет Амбляр, - но этого влияния не существует даже в творчестве в целом»43.

Выводы, к которым приходит г-жа Амбляр, логично вытекают из ее исследования. Текстуальное изучение ссылок на Шекспира необходимо на первичном уровне освоения материала и полезно в качестве данных прикладного характера для последующего исследования творчества Бальзака в этом аспекте. Однако делать обобщающие выводы по поводу преемственности уже на этом этапе исследования было бы весьма неосмотрительно. По этому поводу А.С.Бушмин замечает: «Анатомизация целого, дробность деления, доведенная до размеров отдельных фраз и слов, нейтральных по отношению к целому и не заключающих в себе решительно ничего специфического для характеристики творческой индивидуальности какого-либо писателя, не приближает, а отдаляет исследователя от понимания подлинных результатов влияния. Сложные влияния неуловимы в простейших формах, и чем они сложнее, тем бесплоднее поиски, идущие в этом направлении»44.

Гораздо более глубокой представляется статья П.-Ж.Тримуэна, специально посвященная проблеме «Бальзак и Шекспир». В этой работе осуществлено самое полное изучение ссылок на Шекспира в творчестве Бальзака (вместе с невошедшими в «Человеческую комедию» произведениями и перепиской, всего 174 ссылки), о чем свидетельствуют подробные таблицы. Однако, помимо текстуальных указаний на Шекспира в произведениях французского писателя, ученый обращается и к обстоятельствам знакомства Бальзака с наследием английского драматурга, привлекает широкий круг источников помимо собственно бальзаковских произведений (например, свидетельства современников, и др.).

Изучение ссылок становится в труде Тримуэна отправной точкой

42 Amblard, р. 233.

43 Amblard, р. 93-94.

44 Бушмин.А.С. Преемственность в развитии литературы.С. 90. второго этапа исследования (статья состоит из двух разделов), где ученым дается подробный комментарий некоторых ссылок и реминисценций из Шекспира и объяснение возможных причин обращения к ним Бальзака.

Собственно влияние Шекспира Тримуэн видит, во-первых, в «имитации» («imitation») Бальзаком шекспировских персонажей, которые Бальзак, по его мнению, воспринимает как символы, типы (например, Яго -злодей, Лир - отец, Отелло - ревнивец, Ариель - ангел-хранитель, и т.д.), и, во-вторых, в «имитации» Бальзаком шекспировской «романтической» эстетики, что проявляется, по мнению Тримуэна, в стремлении французского писателя к красноречию, всеохватности, к изображению буйства страстей и в слабости к большим эффектам.

В «Заключении» Тримуэн, в отличие от Делятр и Амбляр, признает между Бальзаком и Шекспиром литературно-преемственную связь, полагая, что сознательные ссылки на Шекспира дали возможность Бальзаку указать на природу и эволюцию многих явлений, описанных в «Человеческой комедии»45. К сожалению, Тримуэн не оставил учеников, продолживших изучение этой темы.

Во французском бальзаковедении последней трети XX е.46 так и не появилось специального труда, продолжившего изучение проблемы «Бальзак и Шекспир». Однако это не означает, что данная проблема была исключена из поля зрения ученых. Крупнейший французский бальзаковед современности П.Барберис в своей книге «Мир Бальзака» сопоставляет бальзаковскую и шекспировскую эстетики в связи с проблемой героя. Он

45 Tremewan, р, 303

46 Авторитетными исследователями творчества Бальзака стали в 1970-е годы (помимо упомянутых): Barberis P. Balzac et le mai du siecle: 2 vol. P., 1970. Le monde de Balzac. P., 1973. Mythes balzaciens. P., 1971. Balzac, une mythololigie r6aliste. P., 1971. "Le Рёге Goriot" de Balzac (ecriture, structure, significations). P., 1972. Barriere M. L"oeuvre de Balzac (Etudes litteraire et philosophique sur "La Con^die humaine"). Gendve, 1972. Fortassier R. Les Mondains de "La Com£die humaine". Klincksiek, 1974.

В 80-х годах: Bard&che M. Balzac.P., 1980. Chollet R. Balzac journaliste. Le tournant de 1830. Klincksieck, 1983. Citron P. Dans Balzac.P., 1986. Guichardet G. Balzac "archeoloque" de Paris. P., 1986. Mozet N. La ville de province dans l"oeuvre de Balzac. P., 1982. Marceau F. Balzac et son monde. P., 1986.

В 90-х годах: Mozet N. Balzac au pluriel. P., 1990. Pierrot R. Honore de Balzac. P., 1994. Arnette R, et Tournier Y. Balzac. P., 1992. Vachon S. Les Travaux et les jours d"Honore de Balzac / preface de R. Pierrot. P., Coed: Presses du C.N.R.S., P.U. de Vincennes, Presses, de LUniversitede Montreal, 1992. Guichardet G. "Le Рёге Goriot" de Honore de Balzac. P., 1993. Auregan P. Balzac. P., 1992. Gengembre G. Balzac. Le Napoleon des lettres. P., 1992. Rinc£ D. "Le Pere Goriot". Balzac. P., 1990. обращает внимание на глубокое одиночество персонажей "Человеческой комедии", которое сродни одиночеству героев Шекспира. В частности, речь идет о Горио, который, считает П. Барберис, фигура гораздо более трагичная, нежели Гамлет, ибо даже "никакое философское размышление не приходит ему на помощь в его страданиях. И все это происходит не в каком-то мифическом королевстве, а на улице Нев-Сент-Женевьев, в 1819 году"4"

Ж. Гишарде в книге "Отец Горио" Оноре де Бальзака" отмечает шекспировское смешение стилевых регистров в бальзаковском романе (трагедии, комедии, мелодрамы, фарса, элементы сказок и т.д.).

В начале 90-х г. прошлого века об актуальности проблемы "Бальзак и Шекспир" заговорили вновь. Новый аспект рассмотрения проблемы предлагается в статье А. Лорана "Бальзак, юный европеец-романтик"4!" Автор статьи считает, что Бальзак, будучи "либеральным космополитом", воспринимал шедевры зарубежной литературы как "источник литературного обновления" отечественной словесности, и заявляет, что контекст литературной эпохи, в которой воспитывался молодой писатель (учитывая, что "Шекспир в литературных ссылках юного Бальзака занимает место, пренебречь которым нельзя") требует своего изучения именно в связи с культом английского драматурга во Франции в 1820-1824 годах5!

Важнейшей вехой в развитии интересующей нас проблемы стали во многом углубившие и скорректировавшие концепции французских бальзаковедов работы Б.Г. Реизова, В.Р. Гриба, Д.Д. Обломиевского, P.M. Самарина, А. Гербстмана, Б.А. Грифцова, М.Е. Елизаровой, А.А. Аникста, Г.И. Бояджиева, Р.А. Резник, Е.П. Кучборской52и др.

Barber is P. Le monde de Balzac, p. 347. **Guichardet G. "Le Pere Goriot" de Honore de Balzac, p. 44. fLorant A. Balzac, jeune Еигорёеп romantique // V Ann^e balzacienne, 1992. WLorant A., p. 19.

3*Реюов Б.Г. Творчество Бальзака. Л., 1939. Реизов Б.Г. Бальзак. J1., 1960. Реизов БГ. Французский роман ХЕХ-ого века. М., 1969. Реизов Б.Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой империи. Л.Д962. Гриб В.Р. Избр. раб. М.,

Уже в 1939 году Б.Г. Реизов в своем монографии "Творчество Бальзака" пишет о родстве эстетических принципов Бальзака и Шекспира, подчеркивая способность французского романиста видеть в прозе буржуазной жизни высокую трагедию уровня Шекспира53. Мысль о близости Бальзака и Шекспира в плане их представлений о человеке и литературном герое, в плане вытекающей отсюда масштабности и драматизме выдвигал в свое время В.Р. Гриб54. Саратовский бальзаковед Р.А. Резник в одной из своих статей обращается непосредственно к проблеме "Бальзак и Шекспир"55. Сближения Бальзака с Шекспиром осуществлены также в монографии Бахмутского В.Я. "Отец Горио" Бальзака"56.

Итак, очевидно, что бальзаковедение уже располагает ценными и интересными материалами для постановки и решения проблемы "Бальзак и Шекспир".

Современный уровень решения этой проблемы связывается с изучением сложной диалектики историко-литературного процесса в Европе первой трети XIX века, в частности, с осмыслением значения романтического культа Шекспира.

Работа в этом направлении давно ждет своего исследователя, ибо монографии, посвященной непосредственному изучению проблемы «Бальзак и Шекспир» в контексте романтического культа английского драматурга до сих пор нет как во французском, так и в отечественном литературоведении.

Таким образом, научная новизна и актуальность диссертации состоит в том, что это первая в российском бальзаковедении монографическая работа, посвященная теме «Бальзак и Шекспир»,

1956. Грифцов Б.А. Как работал Бальзак. М., 1958. Елизарова М.Е. Бальзак. Очерк творчества. М., 1959. Обломиевский Д.Д. Основные этапы творческого пути Бальзака. М.,

1957. Обломиевский Д. Д., Самарин P.M. Бальзак // История французской литературы. М., 1956. Т.2. Гербстман А. Театр Бальзака. M.-JL, 1938. Пузиков А.И. Оноре Бальзак. М., 1955. Резник Р.А. О "Человеческой комедии" Бальзака и ее авторе // Бальзак О, Сцены частной жизни. М., 1981. Резник Р.А. Роман Бальзака "Шагреневая кожа". Саратов, 1971, Кучборская Е.П. Творчество Бальзака. М., 1970. Аникст А.А. Творчество Шекспира. М.5 1964. Бояджиев Г.И. Вечно прекрасный театр эпохи Возрождения. Италия. Испания. Англия. Л., 1973.

53 Реизов Б.Г. Творчество Бальзака. С. 149.

54 Гриб В.Р. Художественный метод Бальзака// Избр. раб. М., 1956. С. 260-261,

55 Резник Р.А. Об одной шекспировской ситуации у Бальзака. К проблеме "Бальзак и Шекспир" // Реализм в заруб, лит-рах XIX-XX вв. СГУ, 1989.

56 Бахмутский В.Я. "Отец Горио" Бальзака. М., 1970. рассмотренной в аспекте преломления шекспировской традиции в творчестве французского романиста. В ходе исследования в научный оборот вводятся новые для отечественного бальзаковедения материалы.

Главной целью диссертации (которая ни в коей мере не претендует на всеохватность в решении проблемы «Бальзак и Шекспир») является исследование сложной диалектической связи Бальзака и Шекспира как объективной закономерности литературно-художественного процесса в Европе первой трети XIX века. При этом значительное внимание в работе сосредоточено на выявлении новаторства Бальзака в жанре романа при создании эстетического единства «Человеческой комедии», в котором прослеживается традиция неклассической драмы Шекспира.

Цель требует постановки и решения следующих задач:

Проследить обстоятельства знакомства Бальзака с наследием Шекспира в контексте историко-литературной процесса во Франции первой трети XIX в.;

Прояснить ситуацию с культом Шекспира и с восприятием традиции английского драматурга у теоретиков "un grand art nouveau" (I трети XIX в.) - современников Бальзака - и самого Бальзака;

Исследовать преломление шекспировской традиции в "Человеческой комедии" и выявить жанровую специфику романов и повестей Бальзака, стремившегося к созданию литературного speculum mundi, подобного шекспировскому;

По возможности детально проанализировать роман "Отец Горио" как "краеугольный камень" "Человеческой комедии" и как наиболее яркое произведение Бальзака с точки зрения преломления в нем традиций английского драматурга.

Для осуществления цели и задач исследования в работе были мобилизированы все доступные нам и соответствующие избранной теме источники и материалы.

Центральным объектом комплексного литературоведческого анализа явился роман «Отец Горио» (1834) как наиболее яркое произведение Бальзака с точки зрения преломления в нем шекспировских начал. Особое внимание в работе уделено романам «Шагреневая кожа» (1831), «Евгения Гранде» (1833) как произведениям, отражающим ключевые моменты возникновения и кристаллизации замысла «Человеческой комедии» и процесса становления оригинального жанра бальзаковского драматического романа как структурной единицы «Человеческой комедии». Обращение в диссертации к дилогии «Бедные родственники» (1846-1848) вызвано необходимостью рассмотрения образцов позднего бальзаковского романа, вписанного в контекст уже сформировавшейся эстетики «Человеческой комедии». Выбор этих произведений подкреплен и тем, что именно в романах начала 1830-х годов и конца сороковых отмечено наибольшее количество реминисценций из Шекспира у Бальзака.

Кроме того, логика исследования потребовала привлечения и других романов и повестей Бальзака, в том числе не включенных в «Человеческую комедию», его предисловий и послесловий к собственным произведениям, критических статей, рецензий и откликов на произведения других авторов, бальзаковской переписки, а также предисловий к бальзаковским романам и сборникам Ф.Давена и Ф.Шаля. В числе использованных источников - и драмы Шекспира, прежде всего, «Король Лир», а также «Гамлет», «Отелло», «Макбет», «Исторические хроники» и др.

Особый раздел составили материалы, призванные прояснить ситуацию с культом Шекспира у молодых романтиков. Это, прежде всего, материалы историко-культурного характера - периодические издания бальзаковских времен57, освещающие театральную, литературную и художественную жизнь Парижа и Франции, литературно-художественных салонов; это романтическая живопись и скульптура, романтический театр. Развитие жанровых теорий, основанных на эстетическом опыте Шекспира, представлено по теоретическим трудам и художественным произведениям Ф.Гизо, Стендаля, В.Гюго, А. де Виньи, а также И.В.Гёте, братьев А.В. и о

Ф.Шлегелей, С.Колриджа, Ч.Лэма, В.Хэзлитта.

57 "Constitutionel", "Revue de theatre", "R£vue de Paris", "Courrier fransais", "Feuilloton litteraire" и др.

Основным фундаментом исследования стали труды, в которых осмыслен литературный процесс во Франции времен Бальзака, выявлены его главные особенности и закономерности, обозначены масштабы и соотношения школ и направлений59. Существенным подспорьем в осмыслении культа Шекспира у романтиков стали труды отечественных и зарубежных ученых60. Теоретические база диссертационного исследования включает работы по теории романа и драмы61.

Методология и методика ориентирована на комплексный метод, предполагающий историко-литературное, типологическое и сравнительное изучение творческого наследия Бальзака в связи с художественным опытом Шекспира и в соответствии с поставленными задачами. Предлагаемая к защите диссертация не преследует цели теоретической разработки методологии исследования проблемы «Бальзак и Шекспир», но, в качестве рабочих посылок, опираясь на солидную теоретическую базу, созданную к настоящему времени62, отказывается как от принципа буквализма, так и от

59 Brunetiere F. Etudes critiques sur la litterature fran^aise. P., 1880-1925. Lanson G. Histoire de la literature fran^aise. P., 1903. La litterature franqaise. P., 1970. Adam A., Lerminier G., Morot-Sir E. Litterature franqaise. P., 1972. Histoire de la litterature franqaise. P., 1986. Ligny S., Rousselot M. La litterature fran^aise. Auteurs, oeuvres, genres et mouvements. P., 1992. История французской литературы. В 4-х томах. Изд-во АН СССР. 1956-1959. История французской литературы / Под ред. Андреева Л.Г. М., 1987. История всемирной литературы. В 9-и томах. Изд-во АН СССР. М., 1989-1991. Т.6.

61 Реизов Б.Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой империи. Л., 1962; Аникст А.А. Теория драмы на Западе в первой половине XIX в. М., 1980; Волькенштейн В. Драматургия. М., 1969; Лукач Г. Проблемы теории романа // Литературный критик. М., 1935. №2.№3: Реизов Б.Г. Французский исторический роман в эпоху романтизма. Л., 1958; Реизов Б.Г. Французский роман XlX-oro века. М., 1969; Кожинов В.В. Происхождения романа. М., 1963; Михайлов А.В. Роман и стиль; Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. М., 1982; Косиков Г.К. Структурная поэтика сюжетосложения во Франции// Зар. литературоведение 70-х гг. М., 1984. С. 155-205. л

Аристотель. Поэтика. Л., 1927; Аристотель. Об искусстве поэзии. М., 1957; Буало Н. Поэтическое искусство. М., 1957; Гете И. Статьи и мысли об искусстве. М., 1936; Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы, Л., 1975; Арутюнов Л.Н. Взаимодействие литератур и проблемы новаторства, М., 1972; Реизов Б.Г. принципа выявления абстрактных аналогий.

Научно-практическая значимость данного диссертационного исследования определяется возможностью использования его материалов и результатов при дальнейшем обращении к теме «Бальзак и Шекспир», при разработке круга бальзаковедческих проблем, связанных с изучением романа XIX века, при дальнейшейшем исследовании восприятия Шекспира во Франции в первой половине XIX века, а также в практике вузовского преподавания зарубежной литературы XIX века, в спецкурсах и спецсеминарах по творчеству Бальзака и Шекспира.

Структура и композиция работы диктуется логикой исследования.

Диссертация состоит из

Введения;

Главы I - Становление творческой индивидуальности Бальзака в контексте историко-литературного процесса Франции первой трети XIX века;

Главы II - Новый тип романа Бальзака. Шекспировские реминисценции в « Человеческой комедии;

Главы III - "Отец Горио " и "Король Лир

Заключения;

Библиографии.

Сравнительное изучение литературы // Вопросы методологии литературоведения. М.-Л., 1966; Брехт Б. Заметки о литературе и искусстве // Иностранная литература, М., 1972. №5; Белецкий А.И. Избр. труды по теории литературы. М., 1964; Взаимосвязи и взаимодействие нац. литератур. Материалы дискуссии. М.„ 1961 и др.

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Варламова, Елена Александровна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ проблемы «Бальзак и Шекспир», осуществленный в контексте романтического культа английского драматурга во Франции, убеждает нас в наличии глубинной диалектической связи между творчеством Бальзака и Шекспира.

Сама постановка этой проблемы обусловлена тем фактом, что впервые имена Бальзака и Шекспира поставлены рядом не критиками и исследователями литературы, а самой эпохой. Доказательство этой истины потребовало от нас серьезного изучения контекста постижения Бальзаком шекспировского наследия, то есть самого романтического культа Шекспира в 1820-х годах, в период писательского «ученичества» будущего творца «Человеческой комедии».

Изучение историко-культурных, литературных и художественных источников и материалов позволяет заключить, что Бальзак, знакомый с французскими адаптациями шекспировских драм еще с детства, по-настоящему открывает для себя Шекспира вместе с романтиками.

Романтическое восприятие Шекспира во Франции (по сравнению с Германией и, тем более, Англией) имеет ряд особенностей. Повышенный интерес к Шекспиру, во временном отношении проявляющийся у французов позже, чем у немцев и англичан, именно во Франции приобретает масштабы культа, оказавшего мощное влияние на все сферы искусства. Естественно, что вне поля этого влияния Бальзак как писатель развиваться не мог.

Острая полемика "романтиков" с "классиками", знаменем которой становится Шекспир, разворачивается во Франции, прежде всего, по поводу внешних сторон драмы, ее композиции и структуры. Характеризуя шекспировскую драму с этой точки зрения, французские романтики выделяют ее главную черту - всеохватность. Умение Шекспира "вместить весь мир в одну трагедию" более всего привлекает романтиков Франции, ощущающих острую потребность создания нового универсального жанра, который гармонично отражал бы изменившиеся реалии жизни.

Внимание к драме, к трагедии объясняется романтиками самим остородраматическим ощущением пост-имперской эпохи. Однако теория жанра новой романтической драмы, «широкой трагедии», написанной на сюжет из реальной истории и подчиненной единствам интереса и впечатления, оказывается ближе поэтике другого жанра - романа нового типа. Так, Стендаль, размышляя над теорией "национальной трагедии в прозе", фактически речь ведет, по замечанию Б.Реизова, о поэтике романа. Сам новый жанр ассоциируется у Стендаля с понятием "хроники" (наподобие "Исторических хроник" Шекспира). В конце концов, Стендаль называет "хроникой" роман ("Красное и Черное", как известно, имеет подзаголовок - "Хроника XIX века").

Едва ли не ближе поэтике романа, чем драме, «трагедия в оболочке комедии» Гюго. Полагая, что современная драма "вбирает в себя всю поэзию целиком", Гюго признает, что созданная им теория является не теорией сценической драмы, но "драмы для чтения". Предчувствуя новый жанр, ни Стендаль, ни Гюго назвать его романом еще не могут - слишком мощной оказывается театральная традиция и слишком узким представляется им повествовательный жанр привычного романа. Вместе с тем, их жанровые разработки, опирающиеся на художественной опыт драматургии Шекспира, идут именно в этом направлении, определяя путь не только новой драме, но и тому новаторскому типу романа XIX века, который во всем своем величии предстанет в «Человеческой комедии» Бальзака.

Характерного в период возникновения и формирования общего замысла будущей «Человеческой комедии» Бальзак, по свидетельству Ф.Давена (1835), своеобразного alter ego писателя, много размышляет и говорит о Шекспире, собираясь создать второе speculum mundi, подобное шекспировскому. Это свидетельство позволяет предположить возможность подспудной ориентации Бальзака на беспримерный опыт английского драматурга, сумевшего во всей полноте и неповторимости запечатлеть свой век и его нравы. Шекспировская всеохватность угадывается в намерении

Бальзака описать все явления жизни, все типы современного общества.

Важнейшим началом в становлении поэтики романа нового типа является осознание Бальзаком возможности трагедии уровня Шекспира на фоне серых буден буржуазной действительности ("Евгения Гранде"). Это художественное открытие, позволившее Бальзаку осуществить по-шекспировски гармоничный синтез «пошлого и возвышенного», окончательно утвердило роман как литературный жанр, который ждали и предвидели современники. Так, буржуазная трагедия "без крови и кинжалов", без видимой катастрофы с мнимо благополучным внешним финалом на фоне грустной комедии буржуазных нравов составила эстетическое ядро жанра романа нового типа.

Жанровая природа романа Бальзака заметно видоизменяется по ходу оформления общего замысла и плана «Человеческой комедии».

Поэтику бальзаковских "сцен" начала 1830-х годов можно рассматривать как поэтику "романа-драмы", своеобразной "драмы для чтения", в которой соблюден основной принцип целостности романтической (и, как считали романтики, шекспировской) драмы -единство интереса, события. В "романе-драме" Бальзака легко вычленить основные элементы драматической композиции и динамики. В своем романе-драме» Бальзак выделяет главного героя, который, подобно шекспировским мономанам, обладает одной всепоглощающей страстью. Он является центром драмы, первопричиной неизбежной трагедии.

С появлением "Отца Горио" бальзаковкий "роман-драма" существенно преображается - происходит расширение его эпического плана, которое было обусловлено кристаллизацией замысла «Человеческой комедии», утверждением доминантной идеи speculum mundi эпохи Реставрации - идеи о нескончаемости и банальности буржуазных драм, которых в «Отце Горио» уже не одна, а множество (неисключительность драм нового времени почувствовал уже Шекспир - трагедия Лира повторяется в семье графа Глостера).

Эта мысль Бальзака становится еще более отчетливой, когда центральным формообразующим элементом будущей «Человеческой комедии» становится техника «сквозных персонажей», которая отменила в принципе деление героев на главных и второстепенных, объявив о том, что за каждым персонажем бальзаковских «сцен» стояла драма (метод "сквозных персонажей" Бальзак мог обнаружить и в драматургии Шекспира, например, в его "Исторических хрониках").

Внешняя и внутренняя структура романа «Отец Горио» позволяет воспринимать его как «роман-драму». Однако по сравнению с предыдущими «сценами» «роман-драма» «Отец Горио» - уже другой уровень художественного мышления Бальзака, эпическое начало здесь сильней, чем в «Евгении Гранде». Историческая жизнь общества, художественно представленная в «сценах жизни» во всех деталях и подробностях, с «Отца Горио» приобретает шекспировскую всеохватность.

В романах «Утраченные иллюзии», «История величия и падения Цезаря Биротто», «Банкирский дом Нусинген», «Блеск и нищета куртизанок», «Бедные родственники» происходит дальнейшее расширение эпического плана романа. Бальзак все большее значение придает исследованию причин буржуазных трагедий, иначе говоря, его творческий интерес перемещается с драмы на вызвавшие ее причины. Драматизм характеров утрачивает свое первостепенное значение, уступая место драматизму обстоятельств. Личная драма конкретного героя, представленная во множестве и оттого утратившая свою остроту, потерявшая статус "трагедии", отходит на второй план, становясь лишь эпизодом грандиозной комедии нравов. "Роман-драма" преобразуется во множество "драм в романе". Создание образа «театра жизни» становится возможным даже в рамках небольшой повести («Комедианты неведомо для себя»).

Идея литературного speculum mundi, подобного шекспировскому, во времена Бальзака уже не могла быть воплощена только в драме. Шекспиром было отражено зарождение грядущей эпохи - ее перелом, смятение, неопределенность, ее драма. В шекспировские времена становившиеся ощутимыми противоречия грядущей действительности порождали Трагедию. Перед глазами Бальзака был сформировавшийся мир. Механизмы буржуазного общества уже были отлажены. Драмы сделались бесконечны, трагедии - обыденны. Эмоция уступила место факту и его анализу - драма превратилась в роман.

Самое яркое произведение «Человеческой комедии» с точки зрения преломления в нем шекспировской традиции и единственный роман Бальзака, целиком посвященный трактовке шекспировского мифа, - «Отец Горио».

К теме дочерней неблагодарности, востребованной во все литературные эпохи, Бальзак приходит, следуя логике своего собственного творческого пути. Однако очевидно, что разработка этой темы в шекспировской трагедии особенно привлекает Бальзака в силу родства их нравственно-эстетических устремлений.

Смысловую ценность своего романа Бальзак видит в выявлении разницы между трагедией Лира и трагедией Горио, которая, по большому счету, заключается в исключительности первой и обыденности второй.

Поведение старших дочерей Лира неестественно, чудовищно, оно шокирует и осуждается. В отличие от них, дочери Горио - не монстры, их поведение хотя и бессовестно, но вполне объяснимо. Зло коренится не в них, а в самом устройстве современного мира, которое анализирует Бальзак. «Любовь остывает, слабеет дружба, везде братоубийственная рознь. и рушится семейная связь между родителями и детьми», - предупреждал Шекспир. В XIX веке родство перестает быть основой привязанности между родителями и детьми. Деньги - вот на чем основывается теперь любовь или нелюбовь. «За деньги купишь все, даже дочерей», - сокрушается несчастный Горио.

Воспринимая драмы Шекспира как «мифы Нового времени», Бальзак в своей «Человеческой комедии» указывает на их буржуазную эволюцию, используя реминисценции из шекспировских пьес. «Быть или не быть?» -вопрос без четкой формулировки, несозревшая мысль Шекспира, осознается творцом «Человеческой комедии» недвусмысленно и очень прозаично: «Иметь или не иметь ренту. Вот в чем вопрос, - сказал Шекспир».

На сегодняшний день проблема "Бальзак и Шекспир" остается проблемой, представляющей несомненный научный интерес и дальнейшую перспективу. За рамками диссертации остались многие аспекты ее исследования (один из самых значимых - изучение влияния шекспировского ренессансного реализма на становление художественного метода Бальзака), ждут своего прояснения и отдельные вопросы, связанные с преломлением шекспировских начал в конкретных романах и повестях "Человеческой комедии". Кроме того, продолжение исследования романтического культа Шекспира позволит открыть новый аспект изучения творчества других писателей - современников Бальзака, в частности, П. Мериме.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Варламова, Елена Александровна, 2003 год

1. Oeuvres completes H. de Balzac / sous la redaction de M. Bardeche / Club de L"Honnete Homme. 28 vol., P., 1956-1953.

2. Oeuvres completes de H. de Balzac / par M. Bouteron et H. Longnon / 40 vol., Conard, P., 1912-1940.

3. Oeuvres completes illustrees de Balzac / sous la direction de J.-A. Ducourneau / Les Bibliophiles de TOriginale, 26 vol., P., 1965-1976.

4. Balzac H. de. Oeuvres diverses / sous la direction de P.-G. Castex / Gallimard, P., 1990.

5. Balzac H. de. Romans de jeunesse. Les Bibliophiles de Г Original, 15 vol., 1961-P., 1963.

6. Oeuvres completes de Horace de Saint-Aubin. Souverain, P., 1836-1840.

7. Balzac H. de. La Comedie humaine / sous la direction de P.-G. Castex / Gallimard, "Bibliotheque de la Pleiade", 12 vol., P., 1976-1981.

8. Balzac H. de. La Correspondance / textes reunis, classes et annotees par R. Pierrot / Gamier Fieres, 5 vol., P., 1960-1969.

9. Balzac H. de. Lettres a M-me Hanska / par R. Pierrot / Laffonts, "Bouquins", 2 vol., P., 1990.

10. Balzac H. de. Le Pere Goriot / La Comedie humaine, Gallimard, "Bibliotheque de la Pleiade", P., 1976. T.3.

11. Balzac H. de. Le Pere Goriot / introduction, notes et appendice critique de P.-G. Castex / Classiques Gamier, P., 1960.

12. Balzac H. de. Le Pere Goriot / par G. Gengembre / Magnard, "Textes et contextes", P., 1989.

13. Balzac H. de. Le Pere Goriot / par S. Vachon / Librairie generate franpaise, P., 1995.

14. Balzac H. de. Le Pere Goriot. Preface de Г edition originale // Balzac H. de. Le Pere Goriot. Gamier Freres, P., 1963.

15. Balzac H. de. Le Pere Goriot. Preface ajoutee dans la deuxieme edition Werdet // Balzac H. de. Le Pere Goriot. Gamier Freres, P., 1963.

16. Бальзак О. Собр. соч.: В 15 т. М., 1955.

17. Бальзак О. Собр. соч.: В 24 т. М., 1960.

18. Бальзак О. Шагреневая кожа // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 13.

19. Бальзак О. Полковник Шабер // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 3.

20. Бальзак О. Гобсек// Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 3.

21. Бальзак О. Отец Горио // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 3.

22. Бальзак О. Евгения Гранде // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 4.

23. Бальзак О. Утраченные иллюзии // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 6.

24. Бальзак О. История величия и падения Цезаря Бирото // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 8.

25. Бальзак О. Банкирский дом Нусингена// Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 8.

26. Бальзак О. Бедные родственники (Кузен Понс, Кузина Бетга) // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 10.

27. Бальзак об искусстве / Сост. В.Р. Гриб. М. JL, 1941.

28. Бальзак О. Предисловие к "Человеческой комедии" // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 1.

29. Бальзак О. Этюд о Бейле // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

30. Бальзак О. Сцены частной жизни. Предисловие к первому изданию // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

31. Бальзак О. Дочь Евы. Предисловие к первому изданию // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

32. Бальзак О. Музей древностей. Гамбара. Предисловие к первому изданию // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

33. Бальзак О. Отец Горио. Предисловие к третьему изданию // Собр. соч.: В 15 т.М., 1955. Т.15.

34. Бальзак О. Шуаны. Предисловие к первому изданию // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т.15.

35. Бальзак О. Избранные письма / Собр. соч. в 15-и т., М., 1955. Т. 15.

36. Шекспир У. Собр. соч.: В 8 т. М., 1959.

37. Шекспир У. Король Лир // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 6.

38. Шекспир У. Гамлет // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 6.

39. Шекспир У. Отелло // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 6.

40. Шекспир У. Макбет // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 7.

41. Шекспир У. Ромео и Джульетта// Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 3.

42. Шекспир У. Ричард Ш // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 1.

43. Шекспир У. Генрих V // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 4.

44. Шекспир У. Буря // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 8.

45. Шекспир У. Венецианский купец // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 3.

46. П. Современники Бальзака о Шекспире:

48. Chataubriand R. de. Essais sur la litterature anglaise. Т. 1. Bruxelles; Leipzig, 1836.

49. Deschamps E. Etudes fran^aises et etrangeres. Edition H. Girard. Presses frangaises, P., 1923.

50. Ducis J.-F. Oeuvres. Bruxelles, 1822.

52. Hugo V. Theatre complet. Gallimard, 2 vol., P., 1963.

53. Hugo V. Preface de "Croomwell" // Theatre complet, Gallimard, P., 1963. Т. 1.

54. Stafel G. de. De rAllemagne. P., 1842.

55. Sta& G. de. De la litterature conside"ree dans ses rapports avec les institutions sociales. 2 vol., P., 1959. Т. 1.

57. Vigny A. de. Lettres a lord*** sur la soire"e du 24 octobre 1829 et sur un systeme dramatique// Oeuvres complets: Theatre. P., 1926.T. I.

58. Schlegel A.W. von. Vorlesungen uber dramatische Kunst und Literatur. Leipzig. 1846.

59. Schlegel Fr. von. Samtliche Werke. Wien, 1846.

60. Schelling F. von. Werke, 1907.

64. Гёте И.В. Ко дню Шекспира // Гёте И.В. Собр.соч.: В 10 т. М., 1980. Т. 10.

65. Гёте И.В. Шекспир, и несть ему конца // Гёте И.В. Собр.соч.: В 10 т. М., 1980. Т. 10.

66. Гёте И.В. «Заметки драматурга» Людвига Тика // Гёте И.В. Собр.соч.: В Ют. М., 1980. Т. 10.

67. Гёте И.В. Собр.соч.: В 10 т. М., 1980. Т. 10.

68. Гюго В. Собр. соч.: В 15 т. М., 1956.

69. Гюго В. Предисловие к драме «Кромвель» // Собр. соч.: В 15 т. М., 1956. Т. 14.

70. Гюго В. Вильям Шекспир//Собр. соч.:В 15т. М., 1956. Т. 14.

71. Гюго В. О Вальтере Скотте // Собр. соч.: В 15 т. М., 1956. Т. 14.

72. Стендаль. Собр. соч.: В 15 т. М, 1959.

73. Стендаль. Красное и Черное// Собр. соч.: В 15 т. М, 1959. Т. 1.

74. Стендаль. Вальтер Скотт и принцесса Киевская // Собр. соч.: В 15 т. М, 1959. Т. 7.

75. Стендаль. В 1836 году комедия невозможна // Собр. соч.: В 15 т. М., 1959. Т. 7.

76. Стендаль. Английйские актеры в Париже // Собр. соч.: В 15 т. М., 1959. Т. 7.

77. Стендаль. Расин и Шекспир // Собр. соч.: В 15 т. М., 1959. Т. 7.

78. Ш. Статьи и монографии о творчестве Бальзака, в том числе, о романе "Отец Горио":

79. Adamson D. "Le Pere Goriot" devant le critique anglaise // V Annee balzacienne 1986, nouvelle serie, № 7.

80. Altszyler E. La genese et le plan des caracteres dans Toeuvre de Balzac. Slatkine Reprints, Geneve Paris, 1984.

81. Amblard M.-C. L"oeuvre fantastique de Balzac. Sources et philosophies. P., 1972.

82. Amette J.-P. Lettre a Balzac // Le Pont, 7 mai 1999.P. 120-122.

83. Auregan P. Balzac. P., 1992.

84. Baldensperger F. Orientations etrangeres chez Honore de Balzac. Librairie ancienne Honore champion, P., 1927.

85. Barberis P. Balzac et le mai du siecle. 2 vol., Gallimard, P., 1970.

86. Barberis P. Le monde de Balzac. Arthaud, P., 1973.

87. Barberis P. "Le Pere Goriot" de Balzac. Ecriture, structure, significations. Coll. "Themes et textes". Larosse, P., 1972.

88. Barbey D"Aurevilly F. Le XLX-eme siecle. Des oeuvres et des hommes / choix de textes etabli par J. Petit / 2 vol. Mercure de France, P., 1964.

93. Baron A.-M. La double ligne"e du "Pere Goriot" ou les composantes balzaciennes de Г image paternelle // L"Annee balzacienne 1985. P. 299- 311.

94. Barriere M. L"oeuvre de H. de Balzac. Geneve, 1972.

95. Bellesort A. Balzac et son oeuvre. P., 1925.

96. Bernier R. Balzac socialist®. P., 1892.

97. Bertaut J. "Le Pere Goriot" de Balzac. Sfelt, "Les grands evenements litteraires", P., 1947.

98. Billot N. "Le Pere Goriot" devant le critique (1835) // L"Annee balzacienne 1987. P. 127-129.

99. Billy A. Vie de Balzac. P., 1944.

100. Blachard M. Temoignages et jugements sur Balzac. Essai bibliographique. P., 1931.

101. Boulard- Bezat S. Les adaptations du "Pere Goriot" // L"Annee balzacienne, 1987. P. 167-178.

102. Bouteron M. En marge du "Pere Goriot". Balzac, Vidocq et Sanson // La Revue des Deux Mondes. 1 janvier 1948. P. 109-124.101 .Butor M. Balzac et la геаШё. P., 1976.

103. Canfield A.G. Les personnages reparaissants dans "La Comedie Humaine" It La

104. Revue d"histoire litterairede la France, vol. XLI, № 1, janvier-mars 1934. P. 15-31. №2, avril-mai 1934. P. 198-214.

105. Castex P.-G. Le jour inoubliable HV Annee balzacienne, 1960. P. 189-190.

106. Cerfberr A., Christophe I. Repertoire de "La Come"die humaine" de H. de Balzac.1. P., 1887.

107. Chacerel A. et Pierrot R. La veritable Eugenie Grandet // La Revue des scienceshumaines, nouvelle serie, fascicule 80, octobre-decembre 1955. P. 437-458.

108. Chollet R. Balzac journaliste. Le toumant de 1830. Klicksieck, 1983.

109. Citron P. Dans Balzac. Seuil, P., 1986.

110. Conner W. Vautrin et ses noms // La Revue des Siences humaines, nouvelle serie, fascicule 95, juillet septembre 1959. P. 265-273.

111. Crouzet M. "Le Pere Goriot" et "Lucien Leuwen", romans paralleles // L"Annee balzacienne 1986. P. 191-222.

112. Curtius E. R. Balzac. Bonn, 1923.

113. Delattre G. Les opinions litteraires de Balzac. Presses universitaires de France, P., 1961.

114. Denomme R. Creation et paternite: le personnage de Vautrin dans "La Comedie humaine" // Stanford French Review, vol. V, № 3, hiver 1981. P. 313-326.

115. Donnard J.-H. Les realties economiques et sociales dans "La Comedie humaine". A. Colin, P., 1961."

116. Ducourneau J. Balzac et la paternite 11 LvEurope, 43-e annee, № 429-430, janvier-fevrier 1965. P. 190-202.

117. FenyG. Balzac et ses amis. P., 1888.

118. Flat P. Essais sur Balzac. P., 1893.

119. Fortassier R. Balzac et le demon du double dans "Le Pere Goriot" // L1 Annee balzacienne 1986. P. 155-167.

120. Fortassier R. Les mondaines de "La Comedie humaine". Kiincksieck. 1974.

121. Gengembre G. Balzac. Le Napoleon des lettres. P., 1992.

122. Gautier T. Honore de Balzac. P., 1856.

123. Goudon J. Sur la chronologie du "Pere Goriot" // L"Annee balzacienne 1967. P. 147-156.

124. Guichardet J. Balzac "archeologue" de Paris. S.E.D.E.S., P., 1986.

125. Guichardet J. "Le Pere Goriot" d^Honore de Balzac. P., 1993.

126. Guion B. La creation litteraire chez Balzac. P., 1951.

127. Guion B. La pensee politique et sociale de Balzac. A. Colin, P., 1947.

128. Hamm J.-J. Stendhal, Balzac et Fenelon // L"Annee balzacienne 1977. P 267-273.

129. Hanska E. Lettres inedites a Champfleury. P., 1989.

130. Hofer H. La reception allemande de Balzac 7/ L"Annee balzacienne, 1986, nouvelle serie, X® 7.

131. Korwin-Piotrowska S. Balzac et le monde slave. P., 1933.

132. Laubriet P. L" intelligence de Tart chez Balzac. P., 1961.

133. Lichde M. La vie postume de "Pere Goroit" en France // L"Anne"e balzacienne, 1987. P. 131-165.

134. Lorant A. Balzac, jeun europeen romantique // L"Annee balzacienne, 1992, nouvelle serie, № 13.

135. Lotte F. Le "retour des personnages" dans "La Come"die humaine" // L"Annee balzacienne, 1961. P. 227-281.

136. Lotte F. Dictionnaire biographique de personnages fictifs de "La Comedie humaine". P., 1952.

137. Lotte F. Dictionnaire biografique de personnages fictifs de "La Come"die humaine". Anonymes. P., 1956.

138. Lukacs G. Balzac et le realisme franpais. Frangois Maspero, P., 1973.

140. Milatchich D. Z. Le theatre inedit de Honore de Balzac. P., 1930.

141. Milner M. La poesie du mai chez Balzac // L"Annee balzacienne 1963. P. 321-335.

143. Mozet N. La ville de province dans Toeuvre de Balzac. S.E.D.E.S., P., 1992.

144. Mozet N. Balzac au pluriel. Presses universitaires de France, "Ecrivains", P., 1990.

145. Nesci C. La Femme mode d"emploi. Balzac de la "Physiologie de manage" a "La Comedie humaine". French Forum Publishers (Nashville, Etats-Unis), 1992.

146. Nordmann J.-T. Taine et Balzac // L"Annee balzacienne, 1991.

147. Nycrog P. La pensee de Balzac. Copenhague, Munksgaard, 1965.

148. Pierrot R. Honore de Balzac. Fayard, P., 1994.

149. Pommier J. Naissance d"un heros: Rastignac // La Revue d"histoire litteraire de la France, vol. L, № 2, avril-juin 1950. P. 192-209.

150. Pradalie G. Balzac historien (La sosiete de la Restauration). Presses universitaires de la France, P., 1955.

151. Preston E. Recherches sur la technique de Balzac: le retour systematique des personnages dans (

152. Priore H. Balzac a Milan // La Revue de Paris, 15 juillet 1925.

153. Prioult A. Balzac avant "La Comedie humaine". P., 1936.

154. Pugh A.R. Personnages reparaissants avant "Le Pere Goriot" II VAnnee balzacienne 1964. P. 215-237.

155. Riergert G. "Le Pere Goroit" de Balzac. Gallimard, P., 1973.

156. Rince D. "Le Pere Goriot" de Balzac. P., 1990.

157. Roques M. Manuscrit et edition du «Pere Goriot» // Revue Universitaire, P., 1914. № 6, № 7.

158. Sagne G. Tententions balzaciennes dans le manuscrit de "L"Education sentimentale"//L" Annee balzacienne, 1981,

159. Smirnoff R. de. DuPere Goriot a LTnitie: analogie et prolongements // L"Annee balzacienne 1989. P. 245-260.

160. Spoelberch de Lovenjoul Ch. Histoire des oeuvres de H. de Balzac. P., 1886.

161. Surville L. Balzac, sa vie et ses oeuvres. P., 1856.

162. Sussman H. L"or des peres et la destinee des filles dans "La Comedie humaine" // Romance Notes, vol. XIX, № 3, ete 1979. P. 335-340.

163. Takayama T. Les oeuvres romanesque avortees de Balzac (1829 1842), Tokyo, Paris, 1966.

165. Uffenbeck L. A. Balzac a-t-il connu Goriot? // L" Annee balzacienne, 1970.

166. Vachon S. Les travaux et les jours d"Honore de Balzac / Preface de R. Pierrot/ Paris, coed. Presses du C.N.R.S., P.U. de Vincennes, Presses de rUniversite" de Montreal, 1992.

167. Verniere P. Balzac et la genese de ""Vautrin" / La Revue d4 histoire litteraire de la France, vol. XLVin, № 1 Janvier-mars 1948. P. 53-68.

168. Vinciguerra G. Trois drames de la paternite frustree: Goriot, Vautrin, Balzac / "Litteratures" nouvelle serie, tome VI, fascicule 2,1970. P. 3-14.

169. Бахмутский В. Я. «Отец Горио» Бальзака. М., 1970.

170. Верцман НЕ. Эстетика Бальзака // Проблемы художественного познания. М., 1967.

171. Гербстман А. Театр Бальзака. M.-JI., 1938.

172. Гриб В.Р. Бальзак о судьбе личности в буржуазном обществе // Избранные работы. М., 1956.

173. Гриб В.Р. Буржуазная психология и власть денег// Избранные работы. М., 1956.

174. Гриб В.Р. Мировоззрение Бальзака // Избранные работы. М., 1956.

175. Гриб В.Р. Художественный метод Бальзака // Избранные работы. М., 1956.

176. Грифцов Б.А. Как работал Бальзак. М., 1958.

177. Гроссман Л. Бальзак в России // Литературное наследие. М., 1937. № 31 -32.

178. Десницкий В. А. Оноре Бальзак // Французский реалистический роман XIX века. М.-Л., 1932.

179. Елизарова М.Е. Бальзак. Очерк творчества. М., 1951.

180. Засимова А.И. К проблеме народности творчества Бальзака. Воронеж, 1953.

181. Золя Э. Бальзак // Золя Э. Полн. собр. соч. Киев, 1904. Т. 46-47.

182. Кучборская Е.П. Творчество Бальзака. М., 1970.

183. Лилеева И. Краткая летопись жизни и творчества Оноре де Бальзака // Бальзак О. Собр соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

184. Ловцова О.В. Очерки Бальзака. М., 1951.

185. Моруа А. Прометей, или жизнь Бальзака (пер. с фр.). М., 1983.

186. Муравьева Н.И. О. Бальзак. Очерк творчества М., 1958.

187. Обломиевский ДД. Основные этапы творческого пути Бальзака. М., 1957.

188. Обломиевский Д.Д., Самарин P.M. Бальзак // История французской литературы. М., 1956. Т. 2.

189. Петрова Е. А. О. де Бальзак // История зарубежной литературы XIX века. М., 2000.

190. Петрова Е. А. О. де Бальзак и его «Человеческая комедия» // Бальзак О. Шагреневая кожа. Евгения Гранде. Гобсек. Саратов, 1985.

191. Петрова Е. А. Особенности типизации в романе Бальзака "Крестьяне" // Ученые записки. МГУ. Вып. 196. М., 1958.

192. Петрова Е. А. Становление реализма Бальзака ("Сцены деревенской жизни"). Саратов, 1964.

193. Петрова Е. А. Творец "Человеческой комедии" // Оноре де Бальзак и его "Человеческая комедия". Материалы юбилейной научной конференции, посвященной 200-летию Оноре де Бальзака / Под ред. проф. Петровой Е. А. Саратов, 2000.

194. Пузиков А.И. Оноре Бальзак. М., 1955.

195. Резник Р. А. Достоевский и Бальзак // Реализм в зарубежных литературах XIX-XX веков. Вып. 4. Саратов, 1975.

196. Резник Р.А. О «Человеческой комедии» Бальзака и ее авторе // Бальзак О. Сцены частной жизни. М., 1981.

197. Резник Р.А. Об одной шекспировской ситуации у Бальзака. К проблеме «Бальзак и Шекспир» // Реализм в зарубежных литературах XIX-XX вв. Саратов, 1989.

198. Резник Р.А. Роман Бальзака «Шагреневая кожа». Саратов, 1971.

199. Резник Р.А. Новые французские работы о Бальзаке // Вопросы литературы. М., 1960. №1.

200. Резник Р.А. Философские взгляды Бальзака // Вопросы литературы, 1961. №7.

201. Реизов Б.Г. Отец Горио//Бальзак. Сборник статей. JI, 1960.

202. Реизов Б.Г. Творчество Бальзака JI., 1939.

203. Реизов Б.Г. Бальзак. JL, 1960.

204. Тэн И. Бальзак. СПб., 1894.

205. Тэн И. Критические этюды. СПб., 1869.

206. Цвейг С. Бальзак // Избранные произведения. М., 1956. Т.2.1.. Статьи и монографии о творчестве Шекспира, его рецепции:

207. Bailey Н. Hamlet in French. Geneve, 1969.

209. Connor S. Postmodernist Culture. An Introduction to Theories of Contemporary. Oxford, 1989.

211. Foucault M. Theories of institutions penales. Annuales du college de France. P., 1971-1972.

212. Gilman M. Othello in French. P., 1925.

215. Modern British dramatists. New perspectives. N.-Y., 1984.

220. Scharine R. The Plays of Sdward Bond. L., 1976.

221. Toupin R. Le mythe de Hamlet a Tepoque romantique. P., 1953.

222. Английская литература XX века и наследие Шекспира: Сб. статей. М., 1997.

223. Аникст А. А. Творчество Шекспира. М., 1964.

224. Барг М.А. Шекспир и история. М., 1976.

225. Бояджиев Г.И. Вечно прекрасный театр эпохи Возрождения. Италия. Испания. Англия. Л., 1973.

226. Верховский Н.П. Шекспир в европейских литературах. М., 1939.

227. Верцман И. Е. Об одном моменте эстетики Шекспира // Проблемы художественного познания. М., 1967.

228. Дубашинский И.А. Шекспир. Очерк творчества. М., 1965.

229. Дьяконова Н. Шекспир в английской романтической критике // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. С. 119-157.

230. Заборов П. Шекспир в интерпретации французского классицизма // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М-Л., 1964. С. 99-119.

231. Комарова В.П. Личность и государство в исторических драмах Шекспира. Л., 1977.

232. Морозов ММ. О динамике созданных Шекспиром образов // Морозов М.М Избранные статьи, переводы. М., 1954.

233. Морозов М.М. Язык и стиль Шекспира // Морозов М.М. Избранные статьи, переводы. М., 1954.

234. Морозов М.М. Шекспир. М, 1947.

235. Пинский Л. Трагическое у Шекспира // Реализм эпохи Возрождения. М., 1961.

236. Реизов Б.Г. Судьба Шекспира в зарубежных литературах (XVII-XX вв.) // Из истории европейских литератур. Л., 1970.

237. Реизов Б.Г. Шекспир и эстетика французского романтизма // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. С. 157-198.

238. Рубцова Г. Ромен Роллан и Шекспир // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. С. 259- 286.

239. Самарин P.M. Этот честный метод. М., 1974.

240. Ступников И. Джон Гей и Шекспир // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. С. 62-76.

241. Урнов М.В., Урнов Д.М. Шекспир. Его герой и время. М., 1964.

242. Шведов Ю. Исторические хроники Шекспира. М., 1964.

243. Шекспир в меняющемся мире: Сб. статей под ред. Ю.Ф. Шведова. М., 1966.

244. Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под общ. ред. Б.Г. Реизова. М,-Л., 1964.

245. Шекспир и русская культура: Сб. статей. М.-Л., 1965.

246. Элиот Т.С. О классике. Из литературно-критического наследия // Вопросы литературы, 1988. №8.

247. Элиот Т.С. Гамлет и его проблемы // Вопросы литературы, 1988. №8.

248. V. Работы по теории литературы:

249. Аристотель. Поэтика. Л., 1927.

250. Аристотель. Об искусстве поэзии. М., 1957.

251. Буапо Н. Поэтическое искусство. М., 1957.

252. Аникст А.А. Теория драмы на Западе в I половине XIX века. М., 1980.

253. Белецкий А.И. Избранные труды по теории литературы. М., 1964.

254. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

255. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества.М., 1979.

256. Веселовский А.Н. История или теория романа? // Веселовский А.Н. Избранные статьи. Л., 1939.

257. Волькенштейн В. Драматургия. М., 1969.

258. Гачев Г.Д. Содержательность художественных форм: Эпос. Лирика. Драма. М., 1968.

259. Жирмунский В. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977.

260. Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты, статьи, эссе / Составление и общая редакция Г.К. Косикова. М., 1987.

261. Гегель Г.В.Ф. Эстетика. М., 1971.

262. Грифцов Б. А. Теория романа. М., 1927.

263. Дмитриев А.С. Проблемы иенского романтизма. Изд. МГУ, 1975

264. Днепров В.Д. Идеи времени и формы времени. JL, 1980.

265. Днепров В. Д Проблемы реализма. JI., 1961.

266. Днепров В.Д. Роман новый род поэзии // Днепров В.Д. Идеи времени и формы времени. JI., 1980.

267. Кожинов В.В. Происхождение романа. М., 1963.

268. Кожинов В.В. Эстетическая ценность романа // "Ученые записки" Мордовского госуниверситета, 1967. № 61.

269. Косиков Г.К. К теории романа (роман Средневековый и роман Нового времени // Проблемы жанрав литературе Средневековья / Литература Средних веков, Ренессанса и Барокко., вып. 1. М.: Наследие, 1994. - С. 45-87.

270. Косиков Г.К. Структурная поэтика сюжетосложения во Франции // Зарубежное литературоведение 70-х гг. М., 1984. С. 155-205.

271. Косиков Г.К. О принципах повествования в романе. Литературные направления и стили. М., 1976.

272. Литературная теория немецкого романтизма / Под ред. Н.Я. Берковского. Л., 1934.

273. Лотман Ю.М. Материалы к курсу теории литературы. Вып. 7. Типология культуры. Тарту, 1970.

274. Лукач Г. Проблемы теории романа // Литературный критик. М, 1935. № 2 -№3.

275. Мелетинский Е.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1986.

276. Михайлов А.В. Роман и стиль // Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. М., 1982.

277. Реизов Б.Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой империи. Л., 1962.

278. Реизов Б.Г. Особенности французского романа в XIX веке // Вопросы литературы, 1968.

279. Рымарь Н.Т. Введение в теорию романа. Воронеж, 1989.

280. Тамарченко Н.Д. Реалистический тип романа. Кемерово, 1985.

281. Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика: В 2 т. М., 1983. Т. 1.

282. Lukacs G. Die Theorie des Romans. Berlin, 1920.

283. VI. Труды по истории литературы и искусства:

284. Adam A., Lerminier G., Morot-Sir E. Litterarure franpaise. P., 1972.

285. Brunetiere F. Etudes critique sur la litterature franpaise. P., 1880-1925.

286. Histoire de la litterature franpaise. P., 1986.

287. Histoire universelle de Tart / par E. Bornay /. Т. IX. P., 1990.

288. Lanson G. Histoire de la litterature franpaise. P., 1903.

289. Ligny C., Rousselot M. La litterature franpaise. Auteurs, ouevres, genres et mouvements. P., 1992.

290. Cabanne P. Dictionnaire universel des arts. Bordas, 1979.

292. Берковский H Я. Романтизм в Германии. Л., 1973.

293. Державин К. Театр французской революции. Л., 1932.

294. Зарубежная литература второго тысячелетия. 1000 2000 / Под ред. Л.Г. Андреева. М., 2001.

295. История французской литературы. В 4-х томах. Изд-во АН СССР. 1956 и 1959.

296. История французской литературы / Под ред. Андреева Л.Г. М., 1987.

297. История всемирной литературы. В 9-и томах. Изд-во АН СССР. Т.6. М., 1989 и 1991.

298. Ивашева В.В. Творчество Диккенса. М., 1954.

299. Обломиевский ДД. Французский романтизм. М., 1947.

300. Овсянников М.Ф. История эстетической мысли. М., 1984.

301. Реизов Б.Г. Французский исторический роман в эпоху романтизма. Л., 1958.

302. Реизов Б.Г. Французский роман XIX-ого века. М., 1969.

303. Соловьева Н.А. У истоков английского романтизма. М., 1988.

304. УП. Монографии и статьи по методологии литературоведения:

305. Арнаудов М. Психология литературного творчества. М., 1970.

306. Арутюнов Л. Н. Взаимодействие литератур и проблемы новаторства. М., 1972.

307. Белинский В.Г. Поли. собр. соч. М., 1955.

308. Бехер И.-Р. В защиту поэзии. М., 1959.

309. Брехт Б. Заметки о литературе и искусстве // Иностранная литература, 1972. №5.

310. Бушмин А.С. Методологические вопросы литературоведческих исследований. Л., 1968.

311. Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. Л., 1975.

312. Взаимосвязи и взаимодействие современных литератур. Материалы дискуссии. М., 1961.

313. Выготский Л. С. Психология искусства. М., 1968.

314. Гёте И. Статьи и мысли об искусстве. М, 1936.

315. Горанов К. Заметки о проблеме прогресса в искусстве / Вопросы философии, 1964, №7.

316. Жирмунский В. Сравнительное литературоведение. Л., 1979.

317. Лотман ЮМ. О типологическом изучении литературы // Проблемы типологии русского реализма. М., 1969.

318. Неупокоева И.Г. Проблемы взаимодействия современных литератур. М, 1963.

319. Реизов Б.Г. Сравнительное изучение литературы / Вопросы методологии литературоведения. М.-Л., 1966.

320. Храпченко М.Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. М., 1970.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.


Оноре де Бальзак – французский писатель, один из крупнейших реалистов 19 века. Глубина его обобщений, сила и принципиальность критики, суровый и беспощадный суд над буржуазной действительностью поднимают Бальзака на уровень величайших писателей народов мира. Отношение Бальзака к эпохе, рожденной двумя революциями, не свелось к однотонному разочарованию, а сочетало в себе глубоко-принципиальное осуждение с острым интересом и увлечением. Бальзак увидел общество, где грубый денежный интерес стал главной пружиной человеческих действий, где патриотизм и законы – только слова для лицемерного прикрытия этого интереса, вызывающего бесчисленные преступления; деньги разъедают семью; превращение духа в товар ставит людей науки и искусства в приниженное положение, порождая бесчисленные трагедии; золото извращает все чувства и отношения. Буржуазный строй жизни развязывает эгоизм, возводит принцип разъединения людей и ведет к упадку высоких человеческих ценностей. Блестящие обещания буржуазных революционеров обернулись на практике возвышением хищников. Это новое общество вызвали в писателе негодование и презрение. В 1834 году Бальзак решил объединить свои романы и повести. В 1841 году он составил план и предисловие к «Человеческой комедии», задуманной как параллель к «Божественной комедии» Данте. «Человеческая комедия» - это огромная эпопея современного ему буржуазного общества, которая от начала до конца является обвинительным актом против него. Герои «Человеческой комедии» - современники из разных слоев общества, переходящие из романа в роман.

Цель «Человеческой комедии» - представить всю социальную действительность, не обойдя ни одного положения человеческой жизни.

Для Бальзака было характерным изображение предметного мира, воли, разума, чувств, страстей человека, что мы и наблюдаем в его произведениях.

Все романы Бальзак распределил по трем разделам: «Этюды и нравах» (которые в свою очередь делятся на: «сцены частной жизни», «сцены провинциальной жизни», «сцены парижской жизни», «сцены сельской жизни»), «Философские этюды» и «Аналитические этюды».

Самым обширным является раздел «Этюды о нравах», в который и вошел роман «Отец Горио». Он относится к «сценам частной жизни».

Роман «Отец Горио» занимает особое место в «Человеческой комедии» Бальзака.

Этот роман знаменует новый этап в творческом развитии Бальзака.

Во-первых, теперь в центре стояла проблема, аспекты которой должны были раскрывать персонажи из различных социальных групп; здесь уже нельзя было назвать «главного» героя (Горио, Растиньяк, виконтесса де Босеан, Вотрен – все они могли претендовать на главное место в романе).

Во-вторых, роман Бальзака, начиная с «Отца Горио» становится социально-психологическим, т.к. исследует не отдельную личность, а психологию общественных отношений.

В-третьих, «Отец Горио» - это «узловое» произведение, от которого протягиваются тематические нити ко многим романам и повестям Бальзака. Одним из признаков тесной связи этого произведения с общим замыслом «Человеческой комедии» служит то обстоятельство, что около тридцати действующих лиц романа выступают и в других романах или повестях Бальзака: Растиньяк, Бьяншон, виконтесса де Босеан, Жак Колен (Вотрен) и другие.

В-четвертых, в романе переплетаются две сюжетные линии: всепоглощающая отцовская любовь Горио и образ Эжен Растиньяка.

А теперь рассмотрим подробнее особенности романа «Отец Горио». Как уже было сказано, претенденты на «главное» место в романе представляют разные социальные группы: Горио – буржуазию, Растиньяк – провинциальное дворянство, Вотрен – преступный мир, виконтесса де Босеан – парижское высшее дворянство. Эти персонажи сложны и выдаются из ряда обычных. Горио – страдающий отец, страстью которого является слепая и безрассудная отцовская любовь к дочерям; им он пожертвовал все свои богатства и обрек себя на серенькую жизнь в плохом пансионе госпожи Воке. Эжен Растиньяк – это тема бальзаковского поколения, образ молодого человека, который пришел завоевать Париж; в нем есть непосредственность и искреннее возмущение несправедливостью; кроме того, он вышел из очень дружной семьи, благодаря которой у Растиньяка есть лучшие черты дворянского воспитания. В начале он считает, что всего можно добиться упорным трудом, но постепенно понимает, что основной двигатель общества – полезные связи. Образ Вотрена – это образ романтического бунтаря. Бальзак пользуется этим образом, чтобы показать и осудить те порочные основы, на которых строится буржуазное общество. « . . . вотреновская критика современного общества звучала тогда настолько революционно, что император Николай запретил ввоз в Россию этого романа.» - вот еще одно подтверждение того, что роман «Отец Горио» выделяется из всего цикла «Человеческой комедии». Виконтесса де Босеан необходима автору, чтоб показать призрачность богатства, если человеческой душой овладевает чувство.

Первая сюжетная линия романа – слепая отцовская любовь Горио. «Все его умственные способности … ушли в торговлю хлебом», «почитал за счастье исполнять все дочерние прихоти». Он дал дочерям возможность самим выбрать себе мужей: «Анастази, своею красотою прельстившую графа де Ресто, тянуло к аристократическим кругам… Дельфина любила деньги и вышла за банкира Нусингена». Горио жертвует всем ради своих дочерей (продает серебро, разрешает заложить любимые столовые приборы, «старик пожертвовал собой, на то он и отец: он сам себя изгнал из их домов…»), они же стремятся занять самые верхние ступени социальной лестницы буржуазного общества, а заняв их, чуждаются его и продолжают тянуть из отца деньги. Отец им противен: это видно в эпизоде, когда сестры ссорятся и Горио хочет отвлечь гнев дочери на себя: «Папаша Горио бросился к графине и не дал ей договорить, закрыв ей рот рукой. «Боже мой, за что вы сегодня хватались руками? – воскликнула Анастази.». Любовь «папаши Горио» слепа, он не хочет верить в то, что был нужен им, пока был «отец – золотой мешок, богач». Он любит их безмерно, даже безумно, счастлив из-за каждого пустяка, напоминающего о его дочерях («Только я люблю моих дочерей больше, чем господь бог любит мир, ибо мир не так прекрасен, как сам бог, а мои дочери прекраснее меня.», «он любил даже то зло, которое от них терпел», « … я жду их на том месте, где они должны проехать, а когда кареты их поравняются со мной, у меня сильнее бьется сердце… мне кажется, что вся природа золотится, точно залитая лучами какого-то ясного-ясного солнца», сцена с жилетом «О, подарите его мне, - взмолился папаша Горио. – На нем слезы моей дорогой Дельфины …», Горио радуется как ребенок, когда помогает обустроить квартиру для Дельфины и Растиньяка «Весь вечер прошел в ребячествах, причем папаша Горио дурачился не меньше, чем другие. Он ложился у ног дочери и целовал их … терся головой об ее платье…»).

«Этот вермишельный король Лир» обманулся в свих дочерях. Он искупает слепоту страданием, в свои последние часы поднимается до трагического прозрения и величия («За деньги купишь все, даже дочерей.», «Ах, мой друг, не женитесь, не заводите детей! Вы им дарите жизнь, они вам – смерть. Вы их производите на свет, они вас сживают со свету… мне это известно уже десять лет. Я это говорил себе не один раз, но не смел этому верить.»).

Дочери чуждаются отца в силу духовных предрассудков. Перед смертью он взывает к помощи государственной власти, видя в поведении своих дочерей все признаки разрушения буржуазной семьи. Кстати, вопрос о разложении семьи в буржуазном обществе интересовал Бальзака. Для буржуазного сознания вера в семью также необходима, как вера в царство божье. Семья – единственная хранительница капиталов после смерти их владельца, незыблемая основа строя, покоящегося на частной собственности. Денежный интерес одновременно скрепляет и разъединяет буржуазную семью. Бальзак с гениальным реалистическим проникновением в суть буржуазной действительности показывает трагедию не только Горио, но и множества других семей, растлеваемых эгоизмом. Как бы в подтверждение этого, Бальзак рассказывает о другой трагедии, разыгравшейся в семье банкира Тайфера.

Вторая сюжетная линия романа связана с образом Растиньяка, который показан в эволюции. Сначала он – «молодой человек, приехавший в Париж из Ангулема изучать право, и многочисленной семье его пришлось обречь себя на тяжкие лишения, чтобы высылать ему на жизнь тысячу франков в год … Растиньяк … принадлежал к числу тех молодых людей, которые приучены к труду нуждой, с юности начинают понимать сколько надежд возложено на них родными …» .

Растиньяком владеет неодолимое желание преуспеть в жизни, выдвинуться. Медленное, почти незаметное растление души Растиньяка происходит тогда, когда он начинает познавать механику успеха, начинает понимать, что в современном обществе есть только две возможности: или прозябать в бедности, зарабатывая себе на жизнь честным трудом, или вступить на путь лжи, обмана, плохо замаскированного преступления, подчиниться звериным законам общества современников, навсегда расстаться с юношескими иллюзиями. Эта борьба с самим собой и составляет суть драмы Растиньяка, драмы еще более жестокой, чем та, которую пережил Горио.

В романе «Отец Горио» впервые изображена трагедия юноши в капиталистическом обществе, показана неизбежность его морального падения, если тот избрал путь эгоизма и корысти – едва ли не единственный путь, ведущий к успеху и богатству. Это вновь подчеркивает особое место этого романа не только в «Человеческой комедии», но и в мировой литературе.

Эжен не родился эгоистом, он приехал в Париж добрым и отзывчивым юношей, способным на благородные поступки: он – заботливый сын, брат, племянник; проливает слезы над письмами матери и сестер; проявляет человеческую заботу о бедном Горио; отказывается от преступных предложений Вотрена. Плохо устроенное общество толкает Растиньяка вступить на путь эгоистического расчета. Бальзак обвиняет буржуазный правопорядок в том, что он портит, уродует, калечит людей, даже таких, которые способны к возвышенным мыслям и благородным поступкам.

Тонкими штрихами рисует Бальзак постепенное перерождение Растиньяка. В начале он решает завязать родственные связи, добиться любви знатной женщины, которая поможет ему достичь успеха. Отвергнутый графиней де Ресто, он находит утешение в любви с графиней де Нусинген. Растиньяк пытается внушит себе, что его чувство серьезно, но отдает себе отчет в том, что им движет корысть. Он понимает, «что, если превратить любовь в орудие для достижения богатства, придется пить до дна чашу позора, отбросив те благородные идеи, ради которых юности прощаются ее грехи». Так он лишает себя любви – одного из самых светлых человеческих чувств. Путь к материальному благополучию заставляет его обкрадывать самого себя, ведет к духовному обнищанию. Сделкой с совестью явилось для Растиньяка и его решение принять в подарок от Дельфины чудесную квартирку, обставленную лучшей мебелью, и его ухаживание за Викториной после любовных объяснений с Дельфиной.

В этом духовном растлении Растиньяка играют большую роль два человека, которые как бы завершают его парижское воспитание. Это виконтесса де Босеан и Вотрен – светская львица, стоящая на самом верху общественной лестницы и беглый каторжник, для которого убить человека «все равно что плюнуть». В их лицах представлены два крайних общественных полюса, но, несмотря на это, их взгляды почти полностью совпадают.

Виконтесса де Босеан говорит Эжену: «Свет – это болото…», «чем хладнокровнее вы будете рассчитывать, тем дальше вы пойдете. Наносите удары беспощадно, и перед вами будут трепетать. Смотрите на мужчин и женщин, как на почтовых лошадей, гоните не жалея, пусть мрут на каждой станции, - и вы достигнете предела в осуществлении своих желаний… Если в вас зародится подлинное чувство, спрячьте его, как драгоценность, чтобы никто даже и не подозревал о его существовании, иначе вы погибли… Перестав быть палачом, вы превратитесь в жертву… учитесь не доверять свету». После беседы с виконтессой ум и совесть Растиньяка стали покладистее, «мир представлялся ему теперь таким, каков он есть: в бессилии своей морали и закона перед богатством».

Вотрен также оказывает огромное воздействие на Растиньяка. Этот беглый каторжник воплощает в себе дерзкий расчет, основанный на глубоком знании современного мира. «В эту людскую массу надо врезаться пушечным ядром или проникнуть как чума. Честностью нельзя достигнуть ничего… честный человек – всем враг… бросьте считаться с вашими убеждениями и вашими словами. Продавайте их, если на это будет спрос». Но как бы то ни было в Растиньяке есть нравственные доминанты, т.к. он отказывается от предложения Вотрена, он отказывается продать свою совесть, как некогда Фауст продал свою душу Мефистофелю.

Растиньяк не знает какой выбрать путь («Растиньяк уже видел три главных лика общества: Повиновение, Борьбу и Бунт – семью, свет и Вотрена. Эжен не знал к чему пристать. Повиновение – скучно; бунт – невозможен; исход борьбы – сомнителен»). Но в финале романа все колебания отброшены. Судьба виконтессы де Босеан, судьба Горио, жестокосердие его дочерей пробудили в душе Растиньяка жажду мщения, поэтому он избирает путь «борьбы». Он бросает вызов Парижу: «А теперь – кто победит: я или ты!».

Таким образом, «Отец Горио» - это «роман воспитания», воспитания Растиньяка. История Горио представляет самый наглядный урок юноше, раскрывая господство эгоизма и трагическую судьбу бескорыстного чувства. Таков же смысл и другого урока – судьбы виконтессы, снова покинутой возлюбленным ради выгодного брака. И прежде всего «Отец Горио» - роман об обществе, взрытом буржуазной революцией и меняющемся на глазах – это главенствующая тема, которая организует весь материал романа.

Предметный мир в романе играет большую роль. Вещи помогают Бальзаку сделать обобщения, с их помощью создаются портреты и материальное окружение персонажей, отражающее их социальную и нравственную сущность. Произведение начинается с очень точного описания пансиона под названием «Дом Воке». Подробное описание квартала, улицы, фасада, садика, дома, комнат, а также самой госпожи Воке придает всему этому обобщение. Дом Воке – это подобие Парижского дна, здесь открыто демонстрируются грязные правила жизни всех кругов общества («В Париже нет квартала более ужасного…», «в этой первой комнате стоит особый запах… его следовало бы назвать запахом пансиона. В нем чувствуется затхлость, плесень, гниль…», в столовой «краска уже не различима и служит только грунтом, на который наслоилась грязь… По стенам – липкие буфеты… длинный стол, покрытый клеенкой настолько грязной, что весельчак-нахлебник пишет на ней свое имя…», у госпожи Воке «шерстяная вязаная юбка, вылезшая из-под верхней, сшитой из старого платья, с торчащей сквозь прорехи ватой, воспроизводит в сжатом виде гостиную, столовую и садик, говорит о свойствах кухни и дает возможность предугадать состав нахлебников»).

Пансионеры также грязны и мелочны как и «Дом Воке». Например, саму хозяйку пансиона интересуют только деньги, в ней нет ни капли сострадания даже когда умирает Горио («Когда человек того и гляди закатит глаза, давать ему простыни – значит загубить их, а и без того придется пожертвовать одну на саван… все вместе составит не меньше двухсот франков… Мне мое заведение важнее всего…», она хочет забрать медальон Горио, после его смерти «Неужто зарывать в могилу! Ведь это золото!»). «Старая дева Мишоно» ради денег готова выдать полиции беглого каторжника; равнодушно и бесчувственно отнеслись все «пятнадцать нахлебников» к смерти Горио, они продолжают шутить и болтать как обычно – это вызывает чувство омерзения к таким людям. Здесь отчетливо прослеживается, что буржуазный строй жизни ведет к упадку высоких человеческих ценностей, развязывает эгоизм людей, возводит принцип разъединения людей («Все питали друг к другу равнодушие с примесью недоверия, вызванного собственным положением каждого в отдельности»). Также изображен и парижский высший свет. За блестящей внешностью проглядывают все те же «бесчувственные сердца», разнузданность, царящая на высших ступенях буржуазного общества.

Лишь один Орас Бьяншон, решивший проложить себе дорогу в жизни через науку, вызывает симпатию у Бальзака.

Повествование ведется от третьего лица. Задача Бальзака – правдивое и впечатляющее изображение действительности. Мысли и наблюдения автора бьют через край, нередко он торопится сказать свое слово. Писатель своими репликами не только изучает жизнь, но и взволнованно говорит о ней, пытается научить читателя справедливости. Пораженный противоречиями современного общества, Бальзак стремится, чтоб и читатель почувствовал резкие контрасты действительности.

Таким образом, становится ясно, что роман «Отец Горио» занимает особое место в «Человеческой комедии» Бальзака. Писатель не преподносит читателям готовой морали, он вводит предметный мир, с помощью которого возникают яркие образы и обобщения, показывает нам психологию общественных отношений, а не отдельной личности, изображает неизбежность морального падения юноши, стремящегося к богатству и успеху, кроме того, в романе в отличии от предыдущих переплетаются две сюжетные линии, а также именно здесь только намечены или частично раскрыты темы, к которым Бальзак будет обращаться в своих последующих романах и повестях.

Литература

  1. Бальзак Оноре. Сцены частной жизни: Отец Горио; Гобсек; Полковник Шабер; Покинутая женщина; Брачный контракт; Обедня безбожника. Пер. с фр. / Вступ. Статья Р. Резник; Примеч. В. Даниловой; Иллюстрации М. Майофиса. – М.: Худож. лит., 1981. – 527с. (Б-ка классики. Зарубежная литература).
  2. Бальзак О. Избранное: Пер. с фр. / Послесл. Р. Резник; Примеч. В. Даниловой. – М.: Просвещение, 1985. – 352с.
  3. Бальзак О. Отец Горио. Сцены частной жизни. Пер. с франц. Е. Корша. Предисл. А. Пузикова. Примеч. В. Даниловой. Оформл. Н. Крылова. М., «Худож. лит.», 1979. – 264с.
  4. Большая советская энциклопедия. Гл. ред. С.И. Вавилов. Т.4, второе издание. Гос. научн. издательство «Большая советская энциклопедия».
  5. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь. Современная версия. – М.: Издательство Эксмо, 2005. – 672с.
  6. История зарубежной литературы 19 века. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.» В 2 ч. Ч. 2/ Н.П. Михальская, В.А. Луков, А.А. Завьялова и др.; Под ред. Н.П. Михальской. – М.: Просвещение, 1991. – 256с.
  7. И. Сухотин. Бальзак. Журнально-газетное объединение. Выпуск 13 – 14. – 365с.
  8. М. Горький. Избранные литературно-критические произведения. Гос. Издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР. Москва. 1954. – 303с.
  9. О. Бальзак. Отец Горио. Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР. Москва – 1950. – Ленинград. – 300с.
  10. Оноре де Бальзак. Собрание сочинений. Под общей редакцией А.В. Луначарского и Е.Ф. Корша. Том тринадцатый. Государственное издательство «Художественная литература». Москва – 1939. – 207с.
  11. Универсальный иллюстрированный энциклопедический словарь / Глав. ред. Е.А. Хлебалина., отв. ред. Д.И. Люри. – М.: Аванта, 2004. – 688с.
  12. Храповицкая Г.Н., Солодуб Ю.П.. История зарубежной литературы: Западноевропейский и американский реализм (1830 – 1860-е гг.): Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Г.Н. Храповицкая, Ю.Л. Солодуб. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 384с.

14. Тема денег и образ скупца в творчестве Бальзака: «Гобсек», «Евгения Гранде» и др.

Тема власти денег – одна из основных в творчестве Бальзака и красной нитью проходит в «Человеческой комедии».

«Гобсек» написан в 1830 году и входит в «Сцены частной жизни». Это мини-новелла. Начинается с рамки – разоренной виконтессе де Гранлье в свое время помог стряпчий Дервиль, а теперь хочет помочь ее дочери выйти замуж за Эрнеста де Ресто (сына графини де Ресто, разоренного своей матерью, но буквально на днях, по информации Дервиля, вступающего в права наследства. Уже здесь – тема власти денег: девушка не может выйти замуж за понравившегося ей молодого человека, потому что у него нет 2 млн., а если бы были, то у нее было бы много претенденток). Дервиль рассказывает виконтессе и ее дочери историю Гобсека, ростовщика. Главный герой - один из властителей новой Франции. Личность сильная, исключительная, Гобсек внутренне противоречив. «В нем живут два существа: скряга и философ, подлое существо и возвышенное»,- говорит о нем адвокат Дервиль.

Образ Гобсека – почти романтический. Говорящая фамилия: с французского Гобсек переводится как «живоглот». Не случайно к нему лишь в последнюю очередь обращаются клиенты, потому что он учитывает даже самые ненадежные векселя, но берет с них адские проценты (50, 100, 500. По дружбе может дать 12%, это по его мнению только за большие заслуги и высокую нравственность). Внешность: «лунный лик , Черты лица, неподвижные, бесстрастные, как у Талейрана, казались отлитыми из бронзы. Глаза, маленькие и желтые, словно у хорька, и почти без ресниц, не выносили яркого света ». Возраст его был загадкой, прошлое мало известно (говорят, в молодости плавал по морю на корабле и побывал в большинстве стран мира), есть одна большая страсть – к власти, которую дают деньги. Эти черты позволяют рассматривать Гобсека как романтического героя. Бальзак использует более 20 сравнений для этого образа: человек-вексель, автомат, золотая статуя. Основная метафора, лейтмотив Гобсека – «тишина, как в кухне, когда зарежут утку». Как и господин Гранде (см. ниже), Гобсек живет в бедности, хотя страшно богат. У Гобсека есть своя поэзия и философия богатства: миром правит золото.

Его нельзя назвать злым, поскольку честным людям, которые пришли к нему, не пытаясь его обмануть, он помогает. Таких было всего двое: Дервиль и граф де Ресто. Но и с них он берет грабительский процент, очень просто это объясняя. Он не хочет, чтоб их отношения связывало чувство благодарности, которое может сделать врагами даже друзей.

Образ Гобсека идеализирован, он экспрессивен, тяготеет к гротескному. Он практически бесполый (хотя ценит женскую красоту), вышел за рамки страстей. Он наслаждается лишь властью над страстями других людей: «Я достаточно богат, чтобы покупать совесть других людей. Жизнь – машина, которую приводят в движение деньги».

Умирает он как истинный скупец – в одиночестве, скупость доходит до фантастических пределов. Он принимает от своих должников подарки, в том числе продукты, пытается их перепродать, но слишком несговорчив, и в итоге все это гниет в его доме. Повсюду – следы сумасшедшего накопительства. Из книг вываливаются деньги. Квинтэссенция этой скупости – груда золота, которую старик, за неимением лучшего места, зарыл в каминной золе.

Бальзак изначально существовал в рамках романтического движения, но образ Гобсека дан с помощью рассказчика – господина Дервиля, и романтическое преувеличение объективизируется, автор от него устраняется.

«Евгения Гранде» относится к романам «второй манеры» (повторы, сопоставления и совпадения), входит в «Сцены провинциальной жизни», и в ней развивается тема власти денег и есть свой образ скупца – Феликса Гранде, отца главной героини. Путь к описанию характера Евгении начинается с окружающей ее обстановки: дома, истории ее отца Гранде и его богатства. Его скупость, мономания – все это повлияло на характер и судьбу главной героини. Мелочи, в которых проявляется его скупость: экономит на сахаре, дровах, использует съестные запасы своих арендаторов, из выращенных на своих землях продуктов потребляет только худшее, 2 яйца на завтрак считает роскошью, дарит Евгении на дни рождения старинные дорогие монеты, но постоянно следит, чтобы она их не тратила, живет в бедном полуразвалившемся доме, хотя баснословно богат. В отличие от Гобсека, папаша Гранде в накоплении богатств полностью беспринципен: нарушает соглашение с соседними виноделами, раньше других продав вино втридорога, даже из разорения своего брата умеет получить выгоду, пользуясь падением ценой на векселя.

Роман, казалось бы, лишенный глубоких страстей, на самом деле просто переносит эти страсти из любовной сферы на рынок. Основное действие романа – сделки папаши Гранде, его накопление денег. Страсти реализуются в деньгах и покупаются тоже за деньги.

У папаши Гранде – свои ценности, взгляды на мир, характеризующие его как скупца. Для него страшнее не потеря отца, а потеря состояния. Он не может понять, почему Шарль Гранде так убивается над самоубийством отца, а не над тем, что он разорен. Для него банкротство, умышленное или неумышленное – самый страшный грех на земле: «Оказаться банкротом -этозначитсовершитьсамое позорное из всех деяний, какие могут опозорить человека. Разбойник с большой дороги - и тот лучше несостоятельного должника: грабитель на вас нападает, вы можете защищаться, он хоть рискует головой,а этот...»

Папаша Гранде – классический образ скупца, скряги, мономана и честолюбца. Его основная идея - обладать золотом, физически ощущать его. Не случайно, когда умирает жена и он пытается показать ей всю нежность, он бросает на одеяло золотые монеты. Перед смертью символический жест – он не целует золотое распятие, а пытается схватить его. Из любви к золоту вырастает дух деспотизма. Помимо любви к деньгам, похожей на «Скупого рыцаря», еще одна его черта – хитрость, проявляющаяся даже во внешности: шишка на носу с прожилками, которая слегка двигалась, когда папаша Гранде замышлял какую-нибудь хитрость.

Как и у Гобсека, в конце жизни его скупость принимает болезненные черты. В отличие от Гобсека, даже в момент смерти сохраняющего здравый ум, этот человек теряет рассудок. Постоянно стремится в свой кабинет, заставляет дочь перекладывать мешки с деньгами, все время спрашивает: «Они там?»

Тема власти денег – основная в романе. Деньги управляют всем: они играют главную роль в судьбе молодой девушки. Они попирают все нравственные ценности человека. Феликс Гранде на некрологе своего брата подсчитывает прибыли. Евгения интересна мужчинам лишь как богатая наследница. Из-за того, что она подарила монеты Шарлю, отец чуть не проклял ее, а от нервного потрясения на этой почве умерла ее мать. Даже фактическая помолвка Евгении и Шарля – обмен материальными ценностями (золотые монеты на золотую шкатулку). Шарль женится по расчету, да и Евгению при знакомстве воспринимает больше как богатую невесту, хотя, судя по образу жизни, приходит к заключению, что она бедна. Брак Евгении – тоже торговая сделка, за деньги она покупает полную независимость от мужа.

15. Характер и среда в романе Бальзака "Евгения Гранде".

«Евгения Гранде» (1833) – истинно реалистический этап в творчестве Бальзака. Это драма, заключенная в самых простых обстоятельствах. Проявились два его важных качества: наблюдательность и ясновидение, талант – изображение причин событий и поступков, доступное видению художника. В центре романа – судьба женщины, которая обречена на одиночество, несмотря на все свои 19 млн. франков, и ее «жизнь цвета плесени».Произведение это «не походит ни на что из созданного мною до сих пор»,- отмечает сам писатель: «Здесь завершилось завоевание абсолютной правды в искусстве: здесь драма заключена в самых простых обстоятельствах частной жизни». Предметом изображения в новом романе является буржуазная повседневность в ее внешне ничем не примечательном течении. Место действия - типичный для французской провинции город Сомюр. Действующие лица - сомюрские обыватели, интересы которых ограничены узким кругом каждодневных забот, мелкими дрязгами, сплетнями да погоней за золотом. Культ чистогана здесь главенствующий. В нем - объяснение соперничества двух именитых семейств города - Крюшо и Грассенов, борющихся за руку героини романа Евгении, наследницы многомиллионного состояния «папаши Гранде». Серая в своем убогом однообразии жизнь становится фоном трагедии Евгении, трагедии нового типа - «буржуазной... без яда, без кинжала, без крови, но для действующих лиц более жестокой, чем все драмы, происходившие в знаменитом роде Атридов».

В характере Евгении Гранде Бальзак показал способность женщины любить и хранить верность любимому. Это почти идеальный персонаж. Но роман реалистический, с системой приемов анализа современной жизни. Счастье ее так и не состоялось, и причина тому не всесилие Феликса Гранде, а сам Шарль, предавший юношескую любовь во имя денег и положения в свете. Так силы, враждебные Евгении, одержали в конечном итоге верх над бальзаковской героиней, лишив ее того, для чего она была предназначена самой природой. Тема одинокой разочарованной женщины, утраты ей романтических иллюзий.

По структуре своей роман – «второй манеры». Одна тема, один конфликт, мало действующих лиц. Это роман, который начинается с быта, эпос частной жизни. Бальзак знал провинциальную жизнь. Он показал скуку, каждодневные события. Но в окружающую обстановку, вещи вкладывается нечто большее – это среда , которая определяет характер героев.Маленькие детали помогают раскрыть характер героев: отец, экономящий на сахаре, стук в дверь Шарля Гранде, непохожий на стук провинциальных посетителей, председатель Крюшо, стремящийся вытравить свою фамилию, который подписывается «К. де Бонфон», так как недавно купил поместье де Бонфон и т.п. Путь к характеру Евгении складывается из описания всего, что ее окружает: старый дом, папаша Гранде и история его богатства, точная информация о семье, борьба за ее руку двух кланов – Крюшо и де Грассенов. Отец – важный фактор формирования романа: скупость и мономания Феликса Гранде, его власть, которой Евгения подчиняется, во многом определяет и ее характер, позднее скупость, маска равнодушия отца передается и ей, хотя не в такой сильной форме. Выясняется, что основы своего благосостояния сомюрский миллионер (в прошлом простой бочар) заложил в годы Великой французской революции, открывшей ему доступ к владению богатейшими земельными угодьями, экспроприированными республикой у духовенства и дворянства. В период Наполеона Гранде становится мэром города и использует этот пост, чтобы провести «превосходную железную дорогу» к своим владениям, повысив тем самым их в цене. Бывший бочар уже именуется господином Гранде, получает орден Почетного легиона. Не препятствуют росту его благосостояния и условия эпохи Реставрации - именно в эту пору он удваивает свое богатство. Сомюрский буржуа типичен для Франции тех времен. Основы своего благосостояния Гранде, в прошлом простой бочар, заложил в годы революции, открывшей ему доступ к владению богатейшими земельными угодьями. В период Наполеона Гранде становится мэром города и использует этот пост, чтобы провести «превосходную дорогу» к своим владениям, повысив тем самым их в цене. Бывший бочар уже именуется господином Гранде, получает орден Почетного легиона. Не препятствуют росту его благосостояния и условия эпохи Реставрации - он удваивает свое богатство. Сомюрский буржуа типичен для Франции тех времен. В обнаружении «корней» феномена Гранде и проявляется во всей своей зрелости историзм художественного мышления Бальзака, лежащий в основе все большего углубления его реализма.

Приключения и любовь, которые ожидают читатели, отсутствуют. Вместо приключений – истории людей: история обогащения Гранде и Шарля, вместо любовной линии – сделки папаши Гранде.

Образ Евгении . В ней есть монашеское начало и способность страдать. Еще характерная для нее черта – незнание жизни, особенно в начале романа. Она не знает, сколько денег – много, а сколько – мало. Отец не говорит ей, насколько она богата. Евгения с ее равнодушием к золоту, высокой духовностью и естественным стремлением к счастью отваживается вступить в конфликт с папашей Гранде. Истоки драматической коллизии - в зародившейся любви героини к Шарлю. В борьбе за Шарляона проявляет редкостную дерзость, опять же проявляющуюся в «маленьких правдивых фактах» (тайком от отца кормит Шарля вторым завтраком, приносит ему лишние кусочки сахара, топит камин, хотя не положено, и, что самое главное, дарит ему коллекцию монет, хотя не имеет права ими распоряжаться). Для Гранде брак Евгении с «нищим» Шарлем невозможен, и он сплавляет племянника в Индию, оплатив ему дорогу до Нанта. Однако и в разлуке Евгения сохраняет верность своему избраннику. И если счастье ее так и не состоялось, то причина тому не всесилие Феликса Гранде, а сам Шарль, предавший юношескую любовь во имя денег и положения в свете. Так силы, враждебные Евгении, одержали в конечном итоге верх над бальзаковской героиней, лишив ее того, для чего она была предназначена самой природой.

Последний штрих: преданная Шарлем, утратившая вместе с любовью смысл жизни, внутренне опустошенная Евгения в конце романа по инерции продолжает существовать, словно бы выполняя завет отца: «Несмотря на восемьсот тысяч ливров дохода, она живет все так же, как жила раньше бедная Евгения Гранде, топит печь в своей комнате только по тем дням, когда отец позволял ей... Всегда одета, как одевалась ее мать. Сомюрский дом, без солнца, без тепла, постоянно окутанный тенью и исполненный меланхолии - отображение жизни ее. Она тщательно собирает доходы и, пожалуй, могла бы показаться скопидомкой, если бы не опровергала злословия благородным употреблением своего богатства... Величие ее души скрадывает мелочность, привитую ей воспитанием и навыками первой поры ее жизни. Такова история этой женщины - женщины не от мира среди мира, созданной для величия супруги и матери и не получившей ни мужа, ни детей, ни семьи».

16. Сюжет и композиция романов "Отец Горио" и "Утраченные иллюзии": сходство и отличия.

романы оба

Композиция.

В Утраченных иллюзиях – линейно развивается сюжет, что происходит у Люсьена. Начало с типографии – и далее все перипетии

1. «Отец Горио»

Композиция: Композиция его вроде бы линейная, хроникальная . На самом деле много предысторий, причем они являются очень естественно, как будто один из героев узнает что-то о другом . Это взаимодействие механизм тайн и интриг – Вотрена, Растиньяка, предательства – вроде бы хроника день за днем. Тем не менее, это роман, который позволяет открыть широкую картину общественной жизни.

Бальзак стал перед необходимостью преобразования поэтики традиционного романа, основывающегося, как правило, на принципах хроникальной линейной композиции. В романе предложен новый тип романного действия с ярко выраженным драматургическим началом .

Сюжет:

Бальзак использует достаточно известный сюжет (почти шекспировскую историю короля Лира), но трактует его своеобразно.

Среди творческих записей Бальзака, носящих название «Мысли, сюжеты, фрагменты», имеется краткий набросок: «Старичок – семейный пансион – 600 франков ренты – лишает себя всего ради дочерей, причем у обеих имеется по 50000 франков дохода; умирает,как собака». В этом наброске можно без труда узнать историю беспредельной отцовской любви Горио, поруганной дочерьми.

В романе показана безграничная, жертвенная любовь отца к своим детям, которая оказалась не взаимной. И которая в конечном итоге убила Горио.

Повествование начинается с пансионата Воке, в котором проживает Горио. В пансионате все знают его, относятся крайне недоброжелательно и зовут не иначе как «папаша Горио». Вместе с ним, в пансионате проживает и молодой Растиньяк, который по воле судьбы узнает трагичную судьбу Горио . Оказывается, он был мелким торговцем, сколотившим огромное состояние, но растратившим его на обожаемых дочерей (Растиньяк становится любовником одной из них), а те в свою очередь, выжав из отца все, что могли, бросили его. И дело было не в знатных и богатых зятьях, а в самих дочерях, которые, попав в высшее общество, начали стесняться своего отца. Даже когда Горио умирал, дочери не соизволили прийти и помочь отцу. Они не появились и на похоронах. Эта история стала толчком для молодого Растиньяка, который решил во что бы то ни стало покорить Париж и его обитателей.

СХОДСТВА: оба этих произведения – части «человеческой комедии» Бальзака. Одна среда, примерно одно общество, И!!! человек сталкивается с этим обществом и, собственно, свои какие-то иллюзии, наивность, веру в добро (продолжаем в том же духе) теряет.

19. Образ Растиньяка и его место в "Человеческой комедии" Бальзака.

Образ Растиньяка в «Ч.К.» - образ молодого человека, который завоевывает себе личное благополучие. Путь его – это путь наиболее последовательного и неуклонного восхождения. Утрата иллюзий, если и происходит, то совершается сравнительно безболезненно.

В «Отце Горио» Растиньяк еще верит в добро, гордится своей чистотой. Моя жизнь «чиста как лилия». Он знатного аристократического происхождения, приезжает в Париж, чтобы сделать карьеру и поступать на юридический факультет. Он живет в пансионе мадам Ваке на последние деньги. Ему открыт доступ в салон виконтессы де Босеан. По социальному же положению он бедняк. Жизненный опыт Растиньяка складывается из столкновения двух миров (каторжник Вотрен и виконтесса). Растиньяк считает Вотрена и его взгляды выше аристократического общества, там преступления мелки. «Честность никому не нужна», - говорит Вотрен. «Чем холоднее вы рассчитываете, тем далее вы продвинетесь». Промежуточное положение его типично для того времени. На последние деньги он устраивает похороны бедняку Горио.

Вскоре он понимает, что его положение плохое, ни к чему не приведет, что надо поступиться честностью, плюнуть на самолюбие и пойти на подлость.

В романе «Банкирский дом» рассказывается о первых деловых успехах Растиньяка. Пользуясь помощью мужа своей любовницы Дельфины, дочери Горио, барона де Нусингена,он наживает себе состояние путем ловкой игры на акциях. Он – классический приспособленец.

В «Шагреневой коже» - новый этап эволюции Растиньяка. Здесь он уже опытный стратег, который давно распростился со всякими иллюзиями. Это откровенный циник, научившийся лгать и лицемерить. Он – классический приспособленец. Для того, чтобы процветать, учит он Рафаэля, нужно лезть вперед и поступаться всеми моральными принципами.

Растиньяк – представитель той армии молодых людей, которые шли не путем открытого преступления, а путем приспособления, осуществляемого средствами законного преступления. Финансовая политика – грабеж. Он пытается приспособиться к буржуазному трону.

20. Основной конфликт и расстановка образов романа "Отец Горио".

Роман является важной частью задуманной писателем художественной истории общества прошлого века. Среди творческих записей Бальзака, носящих название «Мысли, сюжеты, фрагменты», имеется краткий набросок: «Старичок – семейный пансион – 600 франков ренты – лишает себя всего ради дочерей, причем у обеих имеется по 50000 франков дохода; умирает,как собака». В этом наброске можно без труда узнать историю беспредельной отцовской любви Горио, поруганной дочерьми.

Образ отца Горио, разумеется, если не основной в романе – то как минимум один из основных, поскольку именно из истории его любви к дочерям состоит весь сюжет.

Бальзак описывает его последним из всех «нахлебников» в доме госпожи Воке. Бальзак пишет «…Как в школах, как вразаных кружках, и здесь, меж восемнадцати нахлебников, оказалось убогое, отверженное существо, козел отпущения, на которого градом сыпались насмешки (…)Далее Бальзак описывает историю Горио в пансионе – какимобразом он появился там, как он снимал комнату подороже и был «господином Горио», как он начал снимать комнаты дешевле и дешевле до тех пор, пока не стал тем, кем он был на момент повествования. Далее Бальзак пишет: «Однако же, как ни были гнусны его пороки или поведение, неприязнь к нему не доходила до того, чтобы его изгнать: за пансион-то он платил. К тому же от него была и польза: каждый, высмеивая или задирая его, изливал свое хорошее или дурное настроение». Таким образом, мы видим, как к отцу Горио относились все жильцы пансиона и каким было их общение с ним. Как далее пишет Бальзак об отношении жильцов к отцу Горио, «Одним внушал он омерзение, другим – жалость».

Далее образ отца Горио раскрывается через его отношение к дочерям, Анастази и Эжен. Уже через описание его поступков видно, насколько он любит своих дочерей насколько он всем готов пожертвовать ради них, тогда как они вроде бы его и любят, но не ценят. При этом сначала читателю кажется, что Горио, за своей безграничной любовью к дочерям, этого их некоторого безразличия к себе не видит, не чувствует, что они не дорожат им – он постоянно находит какие-то объяснения их поведению, довольствуется тем, что может лишь краем глаза увидеть, как дочь проезжает мимо него в карете, может приходить к ним только через заднюю дверь. Он вроде как не замечает, что они стыдятся его, не обращает на это внимание. Однако Бальзак дает свою точку зрения на происходящее – то есть внешне Горио вроде бы не обращает внимания на то, как ведут себя дочери, но внутри «…сердце бедняги истекало кровью. Он видел, что дочери стыдятся его, и раз они любят своих мужей, то он помеха для зятьев (…) старик пожертвовал собой, на то он и отец; он сам себя изгнал из их домов, и дочери были довольны; заметив это, он понял, что поступил правильно (…) Этот отец роздал все.. Свою душу, свою любовь он отдал в течение двадцати лет, а свое состояние он отдал в один день. Дочери выжали лимон и выбросили его на улицу».

Разумеется, читателю жаль Горио, читатель сразу проникается состраданием к нему. Отец Горио настолько любил своих дочерей, что даже то состояние, в котором он находился – по большей части, именно из-за них – он терпел, мечтая только лишь о том, чтобы его дочери были счастливы. «Приравнивая своих дочек к ангелам, бедняга тем самым возносил их над собой; он любил даже то зло, которое от них терпел», - пишет Бальзак о том, каким образом Горио воспитывал дочерей.

При этом сам Горио, понимая, что дочери поступают с ним несправедливо, неправильно, говорит следующее: «Обе дочки очень меня любят. Как отец я счастлив. А вот два зятя повели себя со мною худо» То есть мы видим, что своих дочерей он ни в коем случае ни в чем не винит, перекладывая все вину на зятей, которые, на самом деле, виноваты перед ним куда меньше, нежели дочери.»

И лишь умирая, когда ни одна из дочерей не приехала к нему, хотя обе знали, что он при смерти, Горио говорит вслух все то, о чем размышлял читатель, наблюдая за развитием сюжета. «У них обеих сердца каменные. Я чересчур любил их, чтобы они меня любили», говорит Горио о своих дочерях. Вот то, в чем он никак не хотел признаваться сам себе, - «я вполне искупил свой грех - свою чрезмерную любовь. Они жестоко отплатили мне за мое чувство, - как палачи, они клещами рвали мое тело(…)Они меня не любят и не любили никогда! (…) Я слишком глуп. Они воображают, что у всех отцы такие же, как их отец. Надо всегда держать себя в цене».

«Если отцов будут топтать ногами, отечество погибнет. Это ясно. Общество, весь мир держится отцовством, все рухнет, если дети перестанут любить своих отцов», - говорит Горио, тем самым, на мой взгляд, озвучивая одну из основных идей произведения.

13. Концепция и структура "Человеческой комедии" Бальзака.

1. Концепция. В 1834 году у Бальзака зародилась мысль создать многотомное произведение, которое должно было стать художественной историей и художественной философией Франции. Изначально он хотел назвать его «Этюды нравов», позднее, в 40-е годы, решил назвать этот огромный труд «Человеческой комедией », по аналогии с «Божественной комедией» Данте. Задача – подчеркнуть комизм, присущий этой эпохе, но при этом не отказать его героям в человечности. В «ЧК» должны были войти 150 произведений, из которых написано было 92, произведения первой, второй и третьей манеры Бальзака. Предстояло не только написать новые произведения, но и существенно переработать старые, чтобы они соответствовали замыслу. Произведениям, входящим в «ЧК», присущи были следующие черты:

ü Сочетание нескольких сюжетных линий и драматичность построения;

ü Контраст и сопоставление;

ü Лейтмотивы;

ü Тема власти денег (практически во всех разделах «Человеческой комедии»);

ü Основной конфликт эпохи – борьба человека с обществом;

ü Показывает своих персонажей объективно, через вещественно-материальные проявления;

ü Обращает внимание на мелочи – путь истинно реалистического писателя;

ü Типическое и индивидуальное в персонажахдиалектически взаимосвязано. Категория типического распространяется и на обстоятельства, и на события, определяющие движение сюжета в романах.

ü Циклизация (герой «ЧК» рассматривается как живой человек, о котором можно рассказать еще. Например, Растиньяк появляется, помимо «Папаши Горио», в «Шагреневой коже», «Банкирском доме Нусингена» и едва мелькает в «Утраченных иллюзиях»).

Замысел этого труда наиболее полно отражен в «Предисловии к Человеческой комедии », написанном через 13 лет после начала воплощения замысла. Идея этого произведения, по словам Бальзака, «родилась из сравнения человечества с животным миром », а именно – из непреложного закона: «Каждый для себя ,- на котором зиждется единство организма». Человеческое общество, в этом смысле, похоже на природу: «Ведь Общество создает изчеловека, соответственносреде, где ондействует,столькоже разнообразных видов, сколько их существует вживотном мире». Если Бюффон в своей книге пытался представить весь животный мир, почему бы не попробовать сделать то же с обществом, хотя, конечно, описание здесь будет обширнее, а женщины и мужчины совершенно не то, что самцы и самки животных, поскольку часто женщина не зависит от мужчины и играет в жизни самостоятельную роль. Кроме того, если описания повадок животных неизменны, то повадки людей и окружающая их обстановка меняются на каждой ступени цивилизации. Таким образом, Бальзак собирался «охватить три формы бытия: мужчин, женщин и вещи, то есть людей и материальное воплощение их мышления, - словом, изобразить человека и жизнь ».

Помимо животного мира, на замысел «Человеческой комедии» повлияло то, что исторических документов было много, а истории человеческих нравов не было написано. Именно эту историю имеет в виду Бальзак, когда говорит: «Случай - величайший романистмира;чтобы быть плодовитым, нужно его изучать.Самим историкомдолжно было оказаться французское Общество, мне оставалосьтолькобытьегосекретарем ».

Но не только описать историю нравов было его задачей. Чтобы заслужить похвалу читателей (а Бальзак считал это целью любого художника), «следовало поразмыслить о принципах естества и обнаружить, в чем человеческие Обществаотдаляются или приближаются квечномузакону,кистине,к красоте ». Писательдолжениметь твердые мнения в вопросах морали и политики, он должен считать себя учителем людей.

Правдивость подробностей. Роман «не имелбы никакогозначения, если бы не был правдивым в подробностях ». Бальзакпридаетфактампостоянным, повседневным, тайным или явным, а также событиям личной жизни, их причинам и побудительным началамстолько же значения,сколько досихпорпридавали историки событиямобщественной жизнинародов.

Реализация замысла потребовала огромного количества персонажей. Их в «Человеческой комедии» более двух тысяч. И мы знаем о каждом из них все необходимое: их происхождение, родителей (иногда даже дальних предков), родственников, друзей и врагов, прежние и настоящие доходы и занятия, точные адреса, обстановку квартир, содержимое гардеробов и даже имена портных, у которых сшиты костюмы. История бальзаковских героев, как правило, не кончается в финале того или иного произведения. Переходя в другие романы, повести, новеллы, они продолжают жить, испытывая взлеты или падения, надежды или разочарования, радости или мучения, так как живо общество, органическими частицами которого они являются. Взаимосвязь этих «возвращающихся» героев и скрепляет фрагменты грандиозной фрески, порождая многосложное единство «Человеческой комедии».

2. Структура.

В задачи Бальзака входило написать историю нравов Франции XIX века - изобразитьдвеили тритысячи типичныхлюдей этой эпохи. Такое множествожизней требовало определенных рамок, или «галерей». Отсюда – вся структура «Человеческой комедии». Она разделяется на 6 частей :

· Сцены частной жизни (сюда входит «Папаша Горио» - первое произведение, написанное в соответствии с общим планом «ЧК», «Гобсек» ). «Эти сцены изображаютдетство,юность,ихзаблуждения »;

· Сцены провинциальной жизни Евгения Гранде » и часть «Утраченных иллюзий » - «Два поэта»). «Зрелыйвозраст,страсти,расчеты,интересыи честолюбие »;

· Сцены парижской жизни Банкирский дом Нусингена »). «Картинавкусов, пороков и всехнеобузданныхпроявленийжизни,вызванныхнравами,свойственными столице, где одновременно встречаются крайнее добро и крайнее зло »;

· Сцены политической жизни . «Жизньсовсемособая,в которой отражаютсяинтересы многих,- жизнь,протекающаявнеобщихрамок». Единый принцип: для монархов и государственныхдеятелейсуществуют двеморали: большаяи малая ;

· Сценывоенной жизни . «Обществовсостоянии наивысшегонапряжения, выступившееизсвоего обычногосостояния. Наименее полная часть работы »;

· Сцены сельской жизни . «Драма социальной жизни. В этомразделевстречаютсясамыечистые характеры и осуществление великих начал порядка, политики и нравственности ».

Париж и провинция социальнопротивоположны.Не тольколюди,ноиглавнейшиесобытия отличаютсявтипическиеобразы. Бальзак старался дать представление оразличных местностях Франции. «Комедия» имеетсвою географию, так же какисвою генеалогию, свои семьи, обстановку, действующих лици факты, также имеетсвой гербовник,свое дворянство ибуржуазию, своихремесленниковикрестьян, политиков и денди, свою армию - словом, весь мир .

Эти шесть разделов – основание «Человеческой комедии». Над ним возвышается вторая часть, состоящая из философскихэтюдов , где находит выражение социальныйдвигатель всехсобытий. Этот основной «социальный двигатель» Бальзак открывает в борьбе эгоистических страстей и материальных интересов, характеризующих общественную и частную жизни Франции первой половины XIX в. ("Шагреневая кожа " - связывает сцены нравов с философскими этюдами.Жизнь изображенав схватке с Желанием, началом всякой Страсти. Фантастический образ шагреневой кожи не приходит в противоречие с реалистическим методом изображения действительности. Все события строго мотивированы в романе естественным стечением обстоятельств (только что пожелавший оргии Рафаэль, выйдя из лавки антиквара, неожиданно сталкивается с приятелями, увлекающими его на «роскошный пир» в дом Тайфера; на пиру герой случайно встречается с нотариусом, который уже две недели разыскивает наследника умершего миллионера, которым оказывается Рафаэль, и т. д.). Выше философских – аналитические этюды (например, «Физиология брака»).

Загрузка...
Top