Боевые кличи разных стран и народов. Значения древних боевых кличей

«Песня города берет», - утверждается в известной советской песне. Это еще более справедливо по отношению к боевому кличу. К сожалению, мы не знаем, с каким именно кличем шли в бой наши далекие предки. Но уже византийские авторы VI века засвидетельствовали, что славяне с криком (Псевдо-Кесарий пишет о славянском обычае перекликаться "волчьим воем") всем скопом устремлялись на врага.
Боевым кличем в древности действительно выигрывали сражения. Показательна в этом отношении знаменитая битва между римлянами и кельтами, происшедшая в 390 году до н. э. Противники впервые столкнулись на поле боя, и римляне буквально оцепенели, увидев перед собой рослых воинов с развевающимися волосами, танцующих под необычные звуки музыкальных инструментов, напоминающие звериный рев. А когда кельты единогласно издали страшный крик, повторенный вдалеке эхом долин, римлян охватил панический ужас и они, даже не попытавшись вступить в бой, обратились в бегство.
Боевой клич у всех древних народов имел сложное предназначение, совмещая военно-психологическую и магическую функции. Во-первых, при помощи его воины входили в состояние экзальтации и устрашающим образом воздействовали на психику противника (часто подсобными средствами служили также музыка, песни и танцы). А во-вторых, в состав боевого клича непременно входили различные заклинания, имеющие целью обезвредить вражеских богов или духов и тем самым лишить неприятеля силы. В «Слове о полку Игореве» русские воины криком «перегорождают поля» и «полки побеждают, звонячи в прадедню славу», - то есть даже в христианскую эпоху русичи боевым кличем все еще призывали на помощь своих предков-покровителей.
Постепенно главным военным кличем в русской армии стал крик «ура!». По всей видимости, происходит он от древнерусского глагола «уразить», то есть «бить, разить»*. Идя в бой, русское войско кричало: «уразь!» (бей!). Со временем этот клич превратился в «ура». Его использовали не только воины, но и охотники. Словарь Даля свидетельствует, что в Архангелогородской губернии, среди поморов, существовало выражение «бить тюленя уроем», то есть с криком ура, кидаясь на него всею артелью враз.

*Есть приверженцы тюркского происхождения слова (у современных монголов - урай, хурай, т.е. "бей!"), но этой версии противоречит тот факт, что русское "ура" имеет собственную этимологию и созвучно также литовскому "вирай!", а литовский - ближайший к русскому язык (следовательно, можно предполагать и более древнюю индоевропейскую основу). Клич "ура", кроме русского, существует и в других европейских языках (нем. hurra , англ. hurrah (или huzzah ), фр. hurrah и т.д.); при этом говорить о заимствовании его русскими не приходится, поскольку в послепетровской русской армии было принято на французский манер кричать «Виват!» Возможно, следует предполагать обратное заимствование - немцами после русских побед в Семилетней войне, англичанами и французами - в эпоху заграничного похода русской армии в 1813-1814 гг.

Как «ура» боролось с «виватом»


В.Верещагин. В штыки! Ура, ура! (Атака)

Кто не помнит знаменитых пушкинских строк: «Ура, мы ломим, гнутся шведы!»? Между тем поэт допустил здесь историческую ошибку. На самом деле при Петре I русская армия шла в атаку в полном безмолвии, так как воинский устав 1706 года запрещал солдатам кричать во время боя. Пункт первый этого документа гласил: «Чтобы все, а наипаче офицеры, смотрели того, чтоб отнюдь крику не было во время бою, а ежели в которой роте, или полку, учинится крик, то без всякого милосердия тех рот офицеры будут повешены. А офицерам такая дается власть, ежели который солдат или драгун закричит, тотчас заколоть до смерти».
Правда, «ура», как крик приветствия, допускался на русском флоте. По воспоминаниям адмирала Синявина, в 1716 году, на рейде Копенгагена, русский флот так встречал Петра I: «…на наших, датских и голландских военных кораблях и на всех купецских опущены были вымпелы, и палено со всех кораблей изо всех пушек и с кричанием ура и барабанным боем...»
Но вот в сухопутной армии использование криков «ура» как приветственных, наряду с французским «виватом», зафиксировано только 19 августа 1757 года после победы над пруссаками при Гросс-Егерсдорфе. Как пишет «Журнал военных действий» русской армии, «Его Высокопревосходительство генерал-фельдмаршал Салтыков всю во фрунте стоящую армию объездил, похваляя храбрость оной, при чем следующее от всей армии троекратное учинено восклицание: «Виват Ее Императорскому Величеству, нашей природной Государыне и премилосердной матушке Елисавет Петровне на множество лет: Ура, Ура, Ура».
О том же сообщает А.Т. Болотов в своих "Записках": «Прибежавши наконец на то место, где стояла их вторая линия, велено было нам остановиться и выровняться с прочими полками, строящимися тут, в одну линию, и не успела вся армия из-за леса выбраться и построиться в одну линию, как закричали «Ура!» и шляпы вверх бросили».
В 1770 году в сражении с турками при Кагуле русские войска все еще шли в бой с криком: «Виват, Екатерина!».
Первое же использование криков «ура» как боевого клича засвидетельствовано «Журналом генерал-фельдмаршала князя Александра Александровича Прозоровского» 23 июля 1774 года в сражении с турками под Алуштой: «И по выходе из последнего рва приказал я гренадерам оставить ружейную пальбу... Вместо ж стрельбы из ружей велел им приударить в штыки. Они сие исполнили с поспешностию, закричав все вдруг «ура».
С тех пор победное «ура» уже не смолкало в русской армии:

Так за Царя, за Родину, за Веру
Мы грянем дружное "Ура!", "Ура!", "Ура!"

Конечно, самый известный и тиражируемый боевой клич русских войск - "Ура!" О том, откуда он появился, историки спорят до сих пор. По одной из версий "ура" происходит от татарского слова "ур", что переводится как "бей". Эта версия заслуживает права на существование хотя бы по той причине, что русские на протяжении всей истории соприкасались с татарской культурой, у наших предков не раз была возможность слышать боевой клич татар. Не будем забывать и о монголо-татарском иге. Впрочем, есть и другие версии.
Некоторые историки возводят наше "ура" к южнославянскому "уррра", что буквально означает "возьмем верх". Эта версия более слабая, чем первая. Заимствования из южнославянских языков в основном касались книжной лексики.

Есть также версии о том, что "ура" происходит от литовского "вираи", что значит "мужчины", от болгарского "ургэ", то есть "вверх", и от тюркского восклицания "Hu Raj", что переводится как "в раю". На наш взгляд, это самые маловероятные гипотезы.

Особого внимания заслуживает ещё одна версия. Она гласит, что "ура" произошло от калмыцкого "уралан". По-русски это значит "вперед". Версия достаточно убедительная, особенно, если учитывать тот факт, что первое документально подтвержденное применение крика "Ура" относится ко временам Петра I. Именно тогда в русской армии появилась нерегулярная калмыцкая кавалерия, которая использовала "уралан" в качестве приветствия.

В таком бездоказательном деле как поиски происхождения боевого клича, конечно, не обошлось и без псевдоисторических гипотез. К таковым можно отнести версию "историка" Михаила Задорного, уверяющего, что "ура" - не что иное, как восхваление египетского бога солнца Ра.

Материал из Википедии - свободной энциклопедии

Боевой клич - громкий призыв во время боя, призванный подбодрить товарищей, устрашить врага или обратиться за поддержкой к высшим силам. Кроме того, боевой клич был опознавательным знаком, позволяющим отличить в гуще боя своих от чужих . Ещё одной полезной функцией боевого клича является создание ощущения единения с боевыми товарищами (т. н. чувство локтя).

Реальные кличи

Древний мир (до 476 года)

Средневековье (476 - конец XV века)

  • Испания
    • Сантьяго! («Святой Иаков [с нами]!») - испанский боевой клич, использовавшийся, среди прочих, конкистадорами .
  • Чехия
    • Ktož jsú boží bojovníci (др.чеш. - «Кто же вы, божьи воины») - боевая песня гуситов , первые слова которой стали девизом их движения. Во время битвы при Домажлице отряды крестоносцев разбежались, едва заслышав боевую песнь гуситов.

Новое время (конец XV века - 1918 год)

Новейшее время (с 1918 года)

Придуманные кличи

  • Кахка! - боевой клич аборигенов планеты Эвур, использовавшийся, в частности, Биллегурри (Белогурочкой), из научно-фантастического романа Кира Булычева «Подземелье ведьм» и одноимённого фильма .
  • Логалогалогалогалог! - кричат антропоморфные землеройки в Рэдволле .
  • Еула-ли-а! - боевой клич жителей горной крепости Саламандастрона в «Рэдволле» .
  • Кавабанга! - кричат Черепашки-ниндзя в одноименном мультипликационном сериале и комиксах. А также клич Кавабанга (Cowabunga и Kowabunga) стал распространенным криком восхищения среди сёрферов .
  • Барук Казад! Казад ай-мену! (Топоры Гномов! (или «Гномы к топорам!») Гномы наступают!) - боевой клич гномов в произведениях Дж. Р. Р. Толкина
  • Урук-хай! - боевой клич орков из произведений Дж. Р. Р. Толкина.
  • Гондор! - боевой клич воинов королевства Гондор в Войне Кольца из произведений Дж. Р. Р. Толкина. Некоторые провинции имели свои кличи - у рыцарей Дол-Амрота это было «Амрот за Гондор!».
  • Аута и Ломэ! («Исчезает Тьма!») - боевой клич нолдор .
  • Waaagh! («Грааа!!»)- боевой клич орков в Warhammer 40 000 .
  • За Императора! - боевой клич Имперской гвардии в том же самом Warhammer 40 000.
  • Лок-тар огар! (Победа или смерть!) - боевой клич орков из Warcraft .
  • Лирой Дженкинс - боевой клич звезды WOW Бена Шульца.
  • Entaro Adun! Entaro Tassadar! (Во славу Адуна! Во славу Тассадара!) - боевой клич протоссов из игры Starcraft .

Напишите отзыв о статье "Боевой клич"

Примечания

  1. Ринекер Ф. , Майер Г. // Библейская энциклопедия Брокгауза . - Christliche Verlagsbuchhandlung Paderborn, 1999. - 1226 с.
  2. //Казах.ру
  3. Государственная символика
  4. Gérard de Sorval. = Le Langage secret du blason. - Париж: Albin Michel, 1981. - С. 65. - 232 с. - ISBN 2226010920 .
  5. //britanniae.ru
  6. Чарлз Оман /Пер. с англ. В. П. Михайлов - М.: Центрполиграф, 2011. - 191 с. ISBN 978-5-9524-4945-9
  7. // Аммиан Марцеллин HISTORIAE LIBER XIX-XI 10
  8. //Энциклопедия Кольера . - Открытое общество. 2000.
  9. // Андре Миллер. «История христианской Церкви». В 2 т. Т. 1. / Андре Миллер. Б.м. : GBV, 1992. - 705 с.
  10. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
  11. // Сайт азиофила и востоколюба
  12. Дмитрий Макаров intertrend.ru
  13. Воздушно-десантные войска США //vdv-usa.ru
  14. - Shouting «Logalogalogalogalog» was the method of attracting the ferry shrew’s attention.
  15. Толкин Дж. Р. Р. Властелин Колец. Трилогия. Кн. 3. Возвращение Короля/Дж. Р. Р. Толкин; Пер. с англ. А. В. Немировой. - М.: ООО «Издательство АСТ»; Харьков: «Фолио», 2002. - 429 с. ISBN 5-17-009971-1 (ООО «Издательство АСТ») Кн. 3, ISBN 5-17-008954-6 (Общ.), ISBN 966-03-1124-9 (Издательство «Фолио») (С. 442 )

Отрывок, характеризующий Боевой клич

«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему, соблазнителю, эту историю. Теперь этот он, настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m"ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.

Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.

Ты знаешь об этих кличах, ты часто их используешь. Узнай, откуда они взялись и что означают.

Бар-рр-ра!!!

Клич римских легионеров. Так они подражали крику слонов. Клич использовали редко, в основном для подбадривания новичков или на поле боя с совсем слабеньким противником — чтобы размазать его морально, не поднимая меча.

“Почему именно слоны?“, — спросит любопытный читатель. Все потому, что римляне находили слонов сильными и могучими животными. А еще они понимали: если противник превосходит силами и вооружением, то им “бар-рр-ра!“ — как мертвому припарки.

Источник: wikipedia.org

No pasaran!

Известный клич. Но не все знают его историю. Так вот: представь себе 1916-й год, Первую мировую. Немецкие войска столкнулись с французами в Вердене. Кровопролитная битва. Французский генерал Робер Нивель выкрикнул фразу “on ne passe pas!“ (никто не пройдет!“) и кинулся на поле боя рубить врага.

Эту фразу услышал и стал активно использовать художник Морис Луи Анри Ньюмонт — рисовал ее на всех пропагандистских плакатах. Через год фраза “on ne passe pas“ стала боевым кличем всех французских солдат, а затем и румынских.

В 1936 году “они не пройдут!“ прозвучало в Мадриде — из уст испанской коммунистки Долорес Ибаррури. На испанском фраза звучит “No pasaran!“. Именно Испания и увековечила уже и без того легендарный боевой клич. Но слегка по-иному звучащий.

“No pasaran!“, кстати, часто громыхало и во Вторую мировую, и даже в гражданских войнах Центральной Америки.


Источник: Sonic R. System

Аллах акбар!

До боли знакомое арабское выражение, означающее “Аллах — великий“. Не имело ничего общего с войной до тех пор, пока мусульмане не взяли в руки оружие, и не начали погибать во имя своего бога.


Источник: Cunoaste lumea

Банзай!

В VII — X веках нашей эры Китаем правила династия Тан. Тамошние жители приветствовали друг друга и особенно императора фразой “ву хуанг ваньсуй“, что в переводе означало “пусть живет император десять тысяч лет“.

С годами от фразы осталось лишь окончание “ваньсуй“. Тут набежали японцы и позаимствовали его. Но произносили его по-своему, звучало как “банзей“. Означало пожелание “жить много лет“.

А потом пришел XIX век, который изменил звучание слова. Теперь это был “банзай!“. И использовалось оно не только по отношению к императору, но и японскими солдатами во времена Второй мировой. Особенно популярно было среди камикадзе.


В летописях не сохранилось свидетельств о том, каким был клич древнерусских воинов. Однако византийский писатель и историк Прокопий Кесарийский, живший в V веке, писал, что славяне во время боевых действий перекликались волчьим воем.

В период формирования древнерусского государства дружины первых князей из династии Рюриковичей, вероятно, шли в бой, выкликая имена скандинавских богов: «Один!», «Тор!» Князья были скандинавского происхождения, в бой они водили варяжских наемников, так что подобное предположение напрашивается само собой. Могли они выкривать и название рая: «Вальхалла!». Этот клич - более ранняя версия возгласа крестоносцев, которые шли в бой с криком: «Наконец-то в рай!» Возможно, позднее на смену скандинавским божествам пришли славянские, и воины, устремляясь в бой, начали призывать Перуна и Велеса.

В христианские времена древнерусские дружины могли восклицать: «С нами Бог!», поскольку этот клич был принят в Византийской империи, а в среде древнерусской элиты все византийское было в моде. Иногда клич был более кратким: «Спас!»

Если говорить о более экзотических версиях, то можно вспомнить оригинальную идею последователей Задорнова,писателя-сатирика: в древнейшие времена «славяно-арии» могли кричать «у-Ра!» Известный воинский клич Задорнов интерпретирует таким образом: воины заявляют о своей приверженности богу солнца Ра, говорят, что все они пребывают «у Ра».

С распадом на удельные княжества у воинов появляются кличи по названию их стольного города: «Суздаль!», «Господин Великий Новгород!», «Тверь!», «Рязань!» Иногда выкликали имя своего князя или воеводы. Есть свидетельства, что в битве при Липице в 1216 году воины кричали: «Коста!», «Мстислав!», «Гьюрш!» (Георгий), «Ярослав!». У жителей Великого Новгорода был также клич «Умрем за святую Софию!».

Загрузка...
Top